蘇軾《記游松風亭》原文及翻譯
蘇軾
原文:
余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鈎之魚,忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進則死敵,退則死法,當恁么時也不妨熟歇。
譯文/翻譯:
我曾經借住惠州嘉佑寺。一日,在松風亭附近散步,感覺腳力不堪疲乏,想到亭子裡休息。卻看見松風亭的屋檐還在樹林的遠處,心裡想什麼時候才能走到啊?後來轉念又一想,突然有了體會:“這裡為什麼就不能休息呢?”一下子明白過來,就好比上鉤的魚兒,忽然得到解脫。如果能悟解到這一點,即使在短兵相接的戰場上,戰鼓如雷霆,衝上去就要死於敵人之手,退回來就要死於軍法,這時,不妨好好先歇息一下。
注釋:
嘗:曾經。
縱步:放開腳步。
就:接近、趨向。
木末:樹梢 。
死敵:死於敵手。
死法:死於軍法。
意謂:心裡說。
由是:因此。
死敵:死於敵手。
雖:即使。
熟歇:好好地休息一番 。
恁么:如此,這樣。
中心思想:
作者領悟到要隨遇而安,把握當下的道理。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“張子良,字漢臣,涿州范陽人”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-16 01:28:21
關於春節的詩句集錦賞析
2022-09-22 19:30:13
《游褒禪山記》文言文翻譯
2023-04-21 19:10:57
文言文中的古今異義
2023-03-21 23:34:38
初二語文文言文《濫竽充數》課文翻譯
2022-12-17 21:04:09
幼時記趣的文言文翻譯
2023-04-21 14:00:47
《九疑山圖記》閱讀答案及翻譯
2023-04-11 05:56:25
虞集《尚志齋說》原文及翻譯
2022-01-25 12:12:04
兩鬼相遇文言文翻譯
2022-09-29 00:53:42
呂蒙入吳的文言文閱讀訓練及答案
2022-12-31 14:26:28
《隋書·皇甫績傳》文言文原文及翻譯
2022-06-28 13:09:49
“秦欲伐齊,齊、楚之交善,惠王患之”閱讀答案及原文翻譯
2023-06-04 20:16:34
課文文言文陳元方候袁公
2023-04-01 19:17:16
黃庭堅的詩集賞析
2022-09-06 18:22:05
“吳少誠,幽州潞縣人”閱讀答案解析及翻譯
2023-03-29 09:58:47
文言文閱讀
2022-09-30 09:48:27
怎么學好國中文言文
2022-07-02 19:26:31
中考語文張之萬之馬文言文
2023-05-24 19:25:28
《讀書佐酒》文言文練習及答案
2022-07-16 22:03:19
高中一年級課外文言文閱讀訓練
2022-11-14 21:37:58