《唐才子傳·陳子昂傳》原文及翻譯

唐才子傳

原文:

陳子昂,字伯玉,梓州人。開耀二年許旦榜進士。初,年十八時,未知書,以富家子,任俠尚氣,弋博,後入鄉校感悔,即於州東南金華山觀讀書,痛自修飭,精究墳典,耽愛黃、老、《易·象》。光宅元年,詣闕上書,諫靈駕入京。武后奇其才,遂拜麟台正字,令云:“地籍英華,文稱暐曄。”累遷拾遺。聖歷初,解官歸。會父喪,廬冢次。縣令段簡貪殘,聞其富,造詐誣子昂,脅取賂二十萬緡,猶薄之,遂送獄。子昂自筮封,驚曰:“天命不祐,吾殆窮乎!”果死獄中,年四十三。子昂貌柔雅,為性褊躁,輕財好施,篤朋友之義。與游英俊,多秉鈞衡。唐興,文章承徐、庾餘風,天下祖尚,子昂始變雅正。初,為《感遇詩》三十章,王適①見而驚曰:“此子必為海內文宗。”由是知名,凡所著論,世以為法,詩調尤工。嘗勸後興明堂、太學,以調元氣。柳宗元評曰:“能極著述,克備比興,唐興以來,子昂而已。”有集十卷,今傳。
嗚呼!“古來材大,或難為用。”“象以有齒,卒焚其身。”信哉!子昂之謂歟?
(節選自《唐才子傳》,有刪節)
【注】:①王適:與李白、孟浩然、王維等人合稱“仙中十友”。

譯文/翻譯:

陳子昂,字伯玉,是梓州人。開耀二年與狀元許旦同榜登進士第。當初,在他十八歲時,不懂得讀書,憑藉自己是有錢人家的子弟,負氣仗義,打抱不平,射獵du6*博。後來進鄉學讀書,有悔悟之心,(他)就到梓州東南的金華山道觀讀書,痛下決心加強自我修養,精心研究古代典籍,酷愛讀黃帝、老子的書和《周易•象傳》。光宅元年,(他)來到朝廷獻上奏摺,規勸皇帝不要把(高宗的)靈柩遷到京城。(他)受到召見,武后認為他才幹出眾,就任命他為麟台正字,委任狀說:“山川獻上英俊才士,文才可稱光芒四射。”多次調動升任拾遺。聖歷初年,(陳子昂)卸職回鄉,恰好遇上父親的喪事,就在父親墓旁修建小屋並住了下來。縣令段簡貪婪殘忍,聽說陳子昂很富有,就捏造假案陷害他,以威脅手段獲取賄賂二十萬緡,還嫌太少,就把子昂送進監獄。子昂為自己卜卦,(見卦相)大驚,說:“老天爺不保佑我,我恐怕會死在這裡啊!”後來他果然死在獄中,終年四十三歲。子昂外貌溫和文雅,卻心胸狹窄,容易急躁,他輕視錢財,樂於施捨,對朋友十分忠誠。他所交往的英才俊士,多數都手握大權。唐朝建立後,文章延續著徐陵、庾信的餘風,天下人都效法這種文風,從陳子昂開始文風才變得典雅純正。當初,(子昂)作《感遇詩》三十首,王適看見後驚嘆說:“這位先生今後一定是天下文章的宗師。”子昂從此而聞名天下。凡是他的文章,世人都奉為典範。他曾經建議武后設立明堂、太學,用來調養國家的元氣。柳公權評論說:“能窮盡文章之術,包羅詩歌之法,從唐朝建立以來,只有陳子昂一個人。”陳子昂有詩文集十卷,流傳至今。 
可嘆啊!“自古以來很有才能的人,或許難以被任用。”“大象因為有牙,最終毀了自己。”確實啊!說的就是陳子昂嗎? 
《新唐書·陳子昂傳》《唐才子傳·陳子昂傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《唐才子傳·陳子昂傳》原文及翻譯0
《唐才子傳·陳子昂傳》原文及翻譯