《淳于髡獻鵠》原文及翻譯
史記·滑稽列傳
原文:
昔者,齊王使淳于髡[kūn]獻鵠於楚。出邑門,道飛其鵠,徒揭空籠,造詐成辭,往見楚王曰:“齊王使臣來獻鵠,過於水上,不忍鵠之渴,出而飲之,去而飛亡。吾欲刺腹絞頸而死,恐人之議吾王以鳥獸之故令士自傷也。鵠,毛物,多相類者,吾欲買而代之,是不信而欺吾王也。欲赴它國奔亡,痛吾兩主使不通。故來服過。叩頭受罪大王。”楚王曰:“善,齊王有信士若此哉!”厚賜之,財倍鵠在也。
【注釋】〔1〕“齊王”,指齊宣王。“淳于髡”,齊國稷下學士,被賜列第為上大夫,不治而議論,著書立說,成家成派,對戰國時的思想、文化有一定貢獻。“鵠”,音hú,鳥名,即天鵝。
譯文/翻譯:
從前,齊王派淳于髡去楚國進獻黃鵠。出了都城門,中途那隻黃鵠飛走了,他只好托著空籠子,編造了一篇假話,前去拜見楚王說:齊王派我來進獻黃鵠,從水上經過,不忍心黃鵠乾渴,放它出來喝水,不料離開我飛走了。我想要刺腹或勒脖子而死,又擔心別人非議大王因為鳥獸的緣故致使士人zi6*殺。黃鵠是羽毛類的東西,相似的很多,我想買一個相似的來代替,這是不誠實而且欺騙了大王。想要逃奔到別的國家去,又痛心齊楚兩國君主之間的通使由此斷絕。所以前來服罪,向大王叩頭,請求責罰。楚王說:很好,齊王竟有這樣忠信的人。用厚禮賞賜淳于髡,財物比進獻黃鵠多一倍。
《淳于髡獻鵠》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
孟子文言文閱讀附答案
2022-12-18 03:10:51
芙蓉樓送辛漸文言文賞析
2022-10-27 08:10:40
《南史·馬仙琕傳》原文及翻譯
2022-03-28 02:05:25
“申公,魯人也。少與楚元王交俱事”閱讀答案
2023-04-19 06:03:30
歸有光《杏花書屋記》原文及翻譯
2022-07-15 05:56:29
《治水必躬親》《剛峰宦囊》閱讀答案對比及翻譯
2023-05-18 14:36:09
《王子猷居山陰》中考文言文閱讀答案分析
2023-06-03 11:13:40
《海市蜃樓》文言文閱讀及賞析
2022-10-20 10:39:49
《明史·陳壽傳》“陳壽,字本仁,其先新淦人”閱讀答案及原文翻譯
2023-05-28 03:56:21
《齊桓公求管仲》原文及翻譯
2022-04-21 21:44:32
“閔珪,字朝瑛,烏程人”閱讀答案解析及句子翻譯
2022-08-18 01:35:49
“李星沅,字石梧,湖南湘陰人”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-22 12:43:55
文言文《專諸者,吳堂邑人也》原文及翻譯
2022-07-16 11:18:53
文言文言簡意賅的翻譯技巧
2023-03-30 13:52:26
“曾鞏,字子固,建昌南豐人 生而警敏”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-27 06:13:28
《漢書·嚴助傳》原文及翻譯
2022-06-06 06:30:59
“唐臨,京兆長安人”閱讀答案解析及翻譯
2023-05-15 14:57:22
文言文中表示官職變動的詞語歸類整理
2023-02-26 08:58:33
《畫鬼最易》文言文翻譯註釋和道理
2022-09-19 22:53:27
文言文《鄒忌諷齊王納諫》譯文及注釋
2022-06-30 08:54:29