歐陽修《養魚記》原文及翻譯
歐陽修
原文:
折檐之前有隙地,方四五丈,直對非非堂①,修竹環繞陰映,未嘗植物,因洿②以為池。不方不圓,任其地形;不甃不築③,全其自然。縱鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明。微風而波,無波而平。若星若月,精彩下入。
予偃息其上,潛形於毫芒;循漪沿岸,渺然有江潮千里之想,斯足以舒憂隘而娛窮獨也。
乃求漁者之罟,市數十魚,童子養之乎其中。童子以為斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。怪而問之,且以是對。
嗟乎,其童子無乃嚚昏④而無識者乎!予觀巨魚枯涸在旁,不得其所,而群小魚遊戲乎淺狹之間,有若自足焉,感之而作《養魚記》。
[注]①非非堂:堂名,歐陽修在洛陽時所建。②洿:掘土為池。③甃:指砌池壁。築:指夯平池底。④嚚昏:愚蠢糊塗。
譯文/翻譯:
房檐轉角的前面有塊空地,剛好長寬四五丈,直對非非堂,四周綠竹成蔭,不曾種植花草,於是把它當作池塘。按照空地的地形,挖一口不方不圓的池塘;沒用磚砌壁,沒用泥土修建夯平池底,保全它自然的特點。用鐵鍬開溝疏通水路,從井裡取水灌入池塘。池水滿滿地,清澈透明。有風,漾起水波;沒風,水面平靜清澈。星星月亮都能倒映出來。
我仰臥在池塘旁休息,連人的鬚眉都能映照得清清楚楚;(我)循著湖面的微波沿著岸邊散步,茫然間(或“仿佛”)有一種身處千里江潮之上的感覺,我的憂愁和孤獨都得到解脫。
我找到一個漁人,買了幾十尾魚,叫童子把它放進池塘里養。童子認為池塘水量有限又不能擴大容積,他把小魚放進池塘,把大魚丟在一邊。我感到奇怪就問他,他把自己的看法告訴我。
唉!那個童子也是愚昧糊塗沒有見識啊!我看那些大魚枯死在池塘旁邊,而那些小魚在又淺又窄的水窪中嬉戲,好像很滿足的樣子。我很有感觸,因而寫了《養魚記》。
歐陽修《養魚記》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文閱讀理解:李疑尚義
2022-08-31 15:55:38
管鮑之交的文言文翻譯
2022-07-23 01:20:22
朱碧潭詩序文言文閱讀訓練及答案和譯文
2022-07-21 16:32:07
解元小傳傳文言文翻譯
2023-05-27 10:58:31
《舊五代史·馮道傳》原文及翻譯
2022-10-25 17:26:37
宋史·包拯傳的文言文訓練題
2022-08-30 23:45:35
陳情表文言文知識點總結
2022-09-03 06:19:02
中考語文文言文專項練習
2022-06-30 23:59:35
陳勝者陽城人也文言文同步練習題
2023-04-30 04:50:24
《陳太丘與友期》閱讀答案及翻譯賞析
2022-07-30 06:26:09
莫與儔《先王父馬贊》原文及翻譯
2023-05-29 19:02:14
《前赤壁賦》原文及翻譯
2022-07-31 00:07:19
文言文翻譯五字訣
2023-04-26 06:09:58
《梁書·儒林傳》原文及翻譯
2022-05-08 07:03:26
“龔勝字君賓,楚人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-01 08:44:06
韓愈《柳子厚墓志銘》“子厚,諱宗元”原文翻譯賞析
2022-05-04 21:34:09
新課標文言文通假字
2022-09-29 21:19:40
“杜讓能,字群懿,擢進士第”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-09 23:28:48
國中語文文言文搶分計畫
2022-12-14 12:18:55
“馬仙琕,字靈馥,扶風眉人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-21 18:58:09