二叟釣魚文言文翻譯
二叟釣魚文言文翻譯
文言文翻譯一直是我們學習的關鍵,我們看看下面的'二叟釣魚文言文翻譯,一起閱讀吧!
二叟釣魚文言文翻譯
原文
有二叟分石而釣。其甲得魚至多且易取,乙竟日亡所獲也,乃投竿問甲曰:“食餌同,釣之水亦同,何得失之異耶?”甲曰:“吾方下釣時,但知有我而不知有魚,目不瞬,神不變,魚忘其為我,故易取也。子意乎魚,目乎魚,神變則魚逝矣,奚其獲?”乙如其教,連取數魚。予嘆曰:“旨哉!意成乎道也。”
譯文
有兩位老人各自蹲在一塊石頭上釣魚。其中甲得到的魚十分多、並且很輕易就釣到。乙終日無所收穫。(乙)就扔下釣竿問甲道:“(我們)魚餌相同,釣魚的溪流也相同,為什麼有釣得到的魚和釣不到魚的不同呢?”甲說:“我開始下鉤的時候,只知道有我而不知道有魚,眼睛不眨,神色不變,魚忘了(坐這的是)我,所以容易上鉤了,你在意的是魚,(總是)看著魚,神態(總是)變所以魚(自然)就逃離了,哪裡還會有收穫呢!”乙按照他教的做,一連釣到幾條魚。我感嘆道:“多好呀,願望的實現在於掌握規律啊!”
注釋
叟sǒu:老人
分石:各自蹲在一塊石頭上。分:各自
逝:逃離
如:按照
嘗:曾經
竟日:整天
亡:通“無”,沒有
投:擲下
方:當
瞬:轉眼
逝:遊走
奚:什麼,怎么,哪裡
意:思想;注意力
乎:同“於”
如:按照
至:極
神:神色;神態
食餌:放在魚鉤上的食物
啟示
這則故事告訴我們,做任何事都要冷靜、沉著,不可輕浮、躁動,不要三心二意和急於求成,要用一顆平常心來對待事物,強求的結果只能是一無所獲。即使無法做到氣定神閒、舉重若輕,起碼也要專心致志,這是能做好事情的前提條件。同時也啟示我們只有掌握科學規律、講究方法,才能取得成效。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“巢谷,字元修。父中世,眉山農家也”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-09 21:59:45
扁鵲見蔡桓公文言文閱讀與翻譯
2022-12-02 09:42:56
《馬上天下》原文及翻譯
2022-05-10 03:36:31
工科男文言文致謝碩士生活
2023-02-21 11:07:14
文言文中表示思念的句子
2022-10-24 01:59:55
“林廣,萊州人”閱讀答案及原文翻譯
2022-07-09 01:17:07
初一語文文言文三步走和練習分析
2022-11-27 15:30:42
蘇軾少時文言文翻譯
2023-03-20 21:33:30
中學語文文言文注釋應注意的幾個問題
2022-05-25 06:16:56
《劉羽沖泥古》原文及翻譯
2021-08-16 23:16:13
國小升國中語文古詩文名句及作者出處400句(二)
2023-02-26 21:14:09
江革文言文閱讀題
2022-12-10 09:00:26
張母計氏文言文及答案
2023-01-25 18:57:18
司馬芝文言文練習題
2022-06-20 00:48:38
唐順之《任光祿竹溪記》原文及翻譯
2022-07-15 13:19:23
《貞觀政要·論儉約》原文及翻譯
2021-12-28 14:30:57
《陳涉世家》《史記·項羽本紀》閱讀答案
2022-10-25 07:45:33
馮夢龍《智囊》(孝宗時,以孔鏞為田州知府)原文及翻譯
2022-10-16 23:27:04
蘇轍《上樞密韓太尉書》閱讀答案及原文翻譯
2022-05-27 11:54:48
列傳一三四文言文閱讀
2023-05-09 15:33:22