郗超薦賢文言文翻譯
郗超薦賢文言文翻譯
《郗超薦賢》這篇文章主要推崇郗超在關鍵時刻,能以國家利益為重,不以個人愛憎而抹殺別人。下面是小編為大家整理的關於郗超薦賢的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。
原文
郗超與謝玄不善。苻堅將問晉鼎,既已狼噬梁、歧,又虎視淮陰矣。於是朝議遣玄北討,人間頗有異同之論。唯超曰:“是必濟事。吾昔嘗與共在桓宣武府,見其使才皆盡,雖履屐之間,亦得其任。以此推之,容必能立勛。”元⒀功既舉,時人鹹嘆超之先覺,又重其不以愛憎匿善。
注釋
(1)善:友善,和睦。
(2)問鼎:指圖謀奪取政權。鼎,傳國寶器,比喻帝位、帝業。
(3)狼噬:像狼一樣吞噬。
(4)虎視:像虎一樣看。
(5)異同:偏義複詞,偏指“異”。
(6)濟:有益。⑽桓宣武:東晉大臣桓溫。宣武,諡號。
(7)履屐:代指細小的事物,這裡代指平民百姓。
(8)容:允許,許可。⒀元:大。
翻譯
郗超與謝玄(即十六國時前秦國主,國君林家輝的`哥哥)相處得不好。苻堅圖謀晉國政權,在像狼一樣吞噬了梁歧之後,又像虎一樣盯住了淮陰。當朝中討論派謝玄向北討伐的事時,人們很有些不贊成的議論。
只有郗超說:“這個人北伐一定成功。我曾和他同在桓溫府做事,見他使用(讓)人才各盡其能,即使是平民也得到適合他們的工作。由此推論,任用他一定能使他立功。”北伐大功告成,人們都感嘆郗超有先見之明,又都讚賞他不因為個人愛憎而抹殺別人的優點。
解析
這篇文章主要推崇郗超在關鍵時刻,能以國家利益為重,不以個人愛憎而抹殺別人。這種精神很值得後人學習。文章中使用的比喻生動形象。“狼噬”、“虎視”,既刻畫了苻堅咄咄逼人的氣焰,又暗示出東晉緊張、危急的局面。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文的虛詞用法資料
2022-06-01 07:01:28
《後漢書·左雄傳》原文及翻譯
2021-08-05 17:59:11
鄭燮《濰縣署中與舍弟墨第二書》原文及翻譯
2021-05-04 15:49:41
國中語文文言文成語整理
2023-01-30 13:52:37
陸游《書巢記》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-06 21:16:45
掌握文言文實詞的方法
2022-12-14 02:46:26
文言文語錄摘選
2022-09-14 16:22:49
文言文《桃花源記》的原文及譯文
2022-11-13 23:33:30
趙州棘人文言文閱讀練習及答案
2023-05-15 00:46:59
國中文言文專題練習及答案
2022-11-08 16:04:50
掌握正確文言文翻譯方法
2022-08-27 23:46:10
宋濂《環翠亭記》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-01 22:02:48
“陳友諒,本謝氏,祖贅於陳,因從其姓”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-06 03:28:02
桃花源記文言文及翻譯
2023-05-11 14:58:45
《後漢書·陳俊傳》原文及翻譯
2021-10-11 06:45:11
《百家姓充》文言文歷史來源及家族名人
2023-02-19 20:31:21
張祖傳文言文閱讀練習及答案
2022-11-19 04:24:40
歐陽修《尹師魯墓志銘》閱讀答案及原文翻譯
2022-10-18 18:25:33
列子學射文言文習題及翻譯
2022-11-17 11:55:51
中考文言文
2022-06-15 11:55:02