先教而後學文言文翻譯

先教而後學文言文翻譯

先教而後學出自《跡府》,下面一起來看看先教而後學文言文翻譯的詳細內容吧!

先教而後學文言文翻譯

【原文】

龍與孔穿會趙平原君家。穿曰:『素聞先生高誼,願為弟子久,但不取 先生以白馬為非馬耳!請去此術,則穿請為弟子。』

龍曰:『先生之言,悖。龍之所以為名者,乃以白馬之論爾!今使龍去 之,則無以教焉。且欲師之者,以智與學不如也。今使龍去之,此先教而後師之也;先教而後師之者,悖。

『且白馬非馬,乃仲尼之所取。龍聞楚王張繁弱之弓,載忘歸之矢,以 射蛟、兕於雲夢之圃,而喪其弓。左右請求之。王曰:「止。楚王遺弓,楚人得之,又何求乎?」仲尼聞之曰:「楚王仁義而未遂也。亦曰人亡弓 ,人得之而已,何必楚?」若此,仲尼異「楚人」於所謂「人」。夫是仲尼異「楚人」於所謂「人」,而非龍異「白馬」於所謂「馬」,悖。

『先生修儒術而非仲尼之所取,欲學而使龍去所教。則雖百龍,固不能 當前矣。』孔穿無以應焉。

【譯文】

公孫龍在趙國平原君家中會見孔穿。孔穿說:“我一向聽說先生品學高 尚,早就想拜您為師,只是未敢苟同先生‘白馬非馬’的理論,敢請放棄這套理論,我便俯首甘拜為弟子。”

公孫龍說:先生的話未免荒唐了,我之所以能出名,靠的正是‘白馬非 馬’這套理論哩!現在要我放棄這套理論,豈不等於叫我放棄教學?而且要拜人為師的,總是因為智慧和學識不如人家吧!現在您叫我放棄自己的 學說主張,這是先以教師自居,然後才想拜人為師。這種要當人學生卻先擺出教師爺的架勢。未免太荒唐了罷!

“何況‘白馬非馬’的論旨還是您先祖仲尼最先提出來的。我聽說,當 年楚王曾經拉著‘繁弱’強弓,搭上‘忘歸’利箭,在雲夢澤廣野上射獵蛟龍犀牛等巨獸,但是不慎把弓弄丟了,隨從們請求去把弓找回來,楚王 說:‘楚國的國王丟了弓,也是楚國的人拾到的,又何必多此一舉呢?’ 仲尼聽到這件事時便評論著說:‘楚王似乎講仁義了,但卻講得不到家! 應該說:人丟了弓,人拾到就是了,又何必限定是楚國的`人呢?’由此看來,您的先祖仲尼是把‘楚人’與‘人’區別開來的!既然肯定了仲尼把 ‘楚人’與‘人’區別開來的主張,卻反而反對我把‘白馬’與‘馬’區別開來的主張,這是您自己打自己的嘴巴了。

“您既然信奉的是宗師仲尼的儒家學說,反而誹議仲尼所採取的理論宗 旨;既又想跟我學習卻又叫我放棄我的理論宗旨。這樣,即使有比我賢能百倍的人,亦絕對沒有辦法能來當您的導師呵!”孔穿答不上話來。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

先教而後學文言文翻譯0
先教而後學文言文翻譯