與朱元思書的文言文翻譯

與朱元思書的文言文翻譯

文章開篇以簡潔的筆觸,給人們勾畫了富春江山水的背景:陽光明媚,天高雲淡,空氣清新,山色蒼翠,並總述自富陽至桐廬水上之游的總體印象,下面是小編整理的與朱元思書的文言文翻譯,歡迎來參考!

與朱元思書

風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。

水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

譯文

風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

夾江兩岸的高山上,都生長著密而綠的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上形成了無數個山峰。泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的.心也就平靜下來。那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

注釋

1.書:是古代的一種文體。

2.風煙俱淨:煙霧都消散盡淨。風煙,指煙霧。俱,全,都。淨,消散盡淨。

3.共色:一樣的顏色。共,一樣。

4.從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,順,隨。

5.任意東西:情境任憑船按照自己的意願,時而向東,時而向西。東西,方向,在此做動詞,向東漂流,向西漂流。

6.自:從。

7.至:到。

8.許:表示大約的數量,上下,左右。

9.獨絕:獨一無二。獨,只。絕,絕妙。

10.皆:全,都。

11.縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據其他版本改為此,青白色。

12.游魚細石:遊動的魚和細小的石頭。

13.直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這裡形容江水清澈見底。

14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢急速。

15.甚箭:“甚於箭”,比箭還快。甚,勝過,超過。為了字數整齊,中間的“於”字省略了。

16.若:好像。

17.奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。

18.寒樹:使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。

19.負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著向上。負,憑藉。競,爭著。上,向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來。

20.軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠處伸展。這兩個詞在這裡形容詞活用為動詞用。

21.直指:筆直地向上,直插雲天。指,向,向上。

22.千百成峰:意思是形成無數山峰。

23.激:衝擊,拍打。

24.泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

25.好:美麗的。

26.相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。

27.嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

28.蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則,助詞,沒有實在意義。千轉:長久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉,通“囀”鳥鳴聲。這裡指蟬鳴。窮,窮盡。

29.無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對。絕,停止。

30.鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這裡比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。

31.望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。息,使……平息,使動用法。

32.經綸(lún)世務者:治理社會事務的人。經綸,籌劃、治理。世務,政務。

33.窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。窺,看。反,通“返”,返回。

34.橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著。柯,樹木的枝幹。上,方位名詞作狀語,在上面。蔽,遮蔽。

35.在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。晝,白天。猶,好像。

36.疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

37.見:看見。

38.日:太陽,陽光。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

與朱元思書的文言文翻譯0
與朱元思書的文言文翻譯