管同《記鴿》閱讀答案及原文翻譯

記 鴿
(清)管同
葉侯之家獲二鴿,縛其翅而畜之野。狸者知其不能飛也,攫而食其雌。雄者怒,奮其喙啄狸,狸嗥而去。不數日,復獲一雌焉,狸至而又食之,然以前被啄故,若憚雄不敢近。雄因自恃其強,不為備,居無何,竟為狸所食。
管子曰:吾觀狸鴿之事有深感焉。當夫狸之始至也,蓋欲攫鴿雌雄而並食之矣。然而力疲於雌,又度雄者知必死而致力,則權嗥而去,以避其鋒,兵法所謂窮寇勿追,強而避之之說也。
及其再至,非不欲先食雄,然而知雄必備而雌無備,故先易而後其難,且示雄以若獨食雌者,而使之不忌,兵法所謂誘之驕之者也。
至是而雄固已怠矣,乘其怠而突取之,則計無不得,兵法所謂攻其無備,出其不意者也。
吁!狸所為悉合於兵法,鴿乃游其術中而不悟也。吾思鴿之與狸誠為非敵,然雄啄狸,狸始未嘗不畏。使彼雌雄者併力相扶,以與狸為難,狸雖強,何至並為所食哉!恃一己之強,而不知援其儕類,儕類亡而己亦隨之,可慨也夫!
抑吾又思之:夫鴿雖小鳥,然健而善飛,當其懸哨①薄雲,雖鷙若鷹莫能害,而何懼一狸乎?以見獲於人而遂不能飛,以不能飛而遂為狸所食。然則世之見獲於人者,其亦可為深慮也已!
【注】①懸哨,高飛呼哨。
4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.奮其喙啄狸奮:張開
B.度雄者知必死 度:估計
C.雄固已怠矣固:必定
D.當其懸哨薄雲 薄:與“厚”相對
5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.縛其翅而畜之野則或咎其欲出者
B.有深感焉猶且從師而問焉
C.知雄必備而雌無備 吾嘗終日而思矣
D.以見獲於人 以其無禮於晉
6.下列對原文有關內容的概括與賞析,不正確的一項是(3分)
A.葉侯家先後得到三隻鴿子,其中兩隻是雌鴿,一隻是雄鴿,被狸分三次吃掉;在狸第一次進攻時,雄鴿曾奮力抗爭過。
B.狸為了吃掉鴿子採取了種種手段,這些手段依次符合“誘敵驕敵”“窮寇勿追、強而避之”“攻其無備、出其不意”的策略。
C.悲劇之所以產生,一是鴿持一己之強而不與同輩併力相扶,以致被狸各個擊破;二是見獲於人,被捆住了翅膀,因而被狸所乘。
D.本文是一篇寓言小品,以敘為輔,以議為主,議論部分始終緊扣故事,抽絲剝繭、層層深入,揭示了“狸鴿相鬥”背後蘊藏的意義。
7.把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)不為備,居無何,竟為狸所食。(4分)
(2)兵法所謂誘之驕之者也。(3分)
(3)狸所為悉合於兵法,鴿乃游其術中而不悟也。(3分)
 
參考答案:
4.(3分)D (薄:迫近。)
5.(3分)D (D項均為連詞,表因為。A項代詞,它的;代詞,那個。B項:語氣助詞;代詞,他。C項連詞,錶轉折;連詞,表修飾。)
6.(3分)B(順序有誤,先是“窮寇勿追、強而避之”,再是“誘敵驕敵”“攻其無備、出其不意”)
7.(10分)(1)(雄鴿)不作防備,過了不久,終於被狸吃掉。(4分。評分要點:“無何”、“竟”、被動句式)(2)這就是兵法所說的誘惑它,使它驕傲。(3分。評分要點:“驕”、判斷句式)(3)狸的做法完全符合兵法,雄鴿卻陷進它的圈套中而不覺悟。(3分。評分要點:“悉”、“術”)
【參考譯文】
葉侯的家裡得到了兩隻鴿子,綁著它們的翅膀,然後畜養在郊野。狸知道它們不能反抗,於是抓住雌鴿,把它吃掉了。雄鴿非常憤怒,奮起用嘴去啄狸,狸嗥叫著離去。不幾天,(葉侯)又得到一隻雌鴿,狸來又把它吃了,但是因為之前被啄的緣故,好像怕了雄鴿,不敢接近它。因此雄鴿自以為強大,不作任何防備。過了不久,最後也被狸吃掉了。
我讀狸與鴿的故事,感受很深。當狸剛剛來到的時候,大概想把雌雄兩鴿抓住一併吃掉。可是抓雌鴿時已精疲力竭,又猜想雄鴿一定會拚死抵抗,姑且嗥叫離去,避開雄鴿的鋒芒:這就是兵法上所講的“窮寇莫追”“強而避之”的道理。等到後來狸又到來,它並非不想先吃雄鴿,但是知道雄鴿必定已有所防備,而雌鴿卻沒有,所以採取先易後難(的策略)。而且又以此向雄鴿表示(它)只吃雌鴿,令雄鴿不再害怕:這就是兵法上所講的“誘之”“驕之”的理論。到了這個時候,雄鴿已經開始懈怠了,狸就乘著它懈怠之時而突襲,真是萬無一失了:這就是兵法上所講的“攻其無備,出其不意”的道理。
啊!狸的行為完全合乎兵法,雄鴿上了它的圈套仍然不自知。
我想鴿並非真的不敵狸;而且雄鴿啄狸,狸最初不是沒有絲毫畏懼的。假如雌雄兩鴿彼此互相幫助,與狸相抗,狸雖強,又何至於都被它吃掉呢!(一些人)自恃個人的強大,而不知道援助同類;(若)同類(都)死亡了,自己也隨之而滅亡,真是可嘆啊!
可是我又想,鴿子雖然只是小鳥,然而體健而又善於飛行,當它高飛呼叫著接近雲天的時候,即使是勇猛如鷹鸇,也不能傷害它,它又怎會懼怕一隻狸呢?可是因為為人類所擒而畜養在郊野之中,也就不能高飛,因為不能高飛而被狸吃掉。唉!人也有鴿一樣的悲哀啊。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

管同《記鴿》閱讀答案及原文翻譯0
管同《記鴿》閱讀答案及原文翻譯