海上眾鳥不敢飛,中有鯉魚長且肥。
岑參 《熱海行送崔侍御還京》名句出處
出自唐代岑參的《熱海行送崔侍御還京》
側聞陰山胡兒語,西頭熱海水如煮。
海上眾鳥不敢飛,中有鯉魚長且肥。
岸旁青草長不歇,空中白雪遙旋滅。
蒸沙爍石燃虜雲,沸浪炎波煎漢月。
陰火潛燒天地爐,何事偏烘西一隅?
勢吞月窟侵太白,氣連赤坂通單于。
送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落。
柏台霜威寒逼人,熱海炎氣為之薄。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
我聽陰山人們說過多回,西方熱海之水好似煮沸。
海上各種鳥兒不敢飛翔,水中鯉魚卻是大而肥美!
岸邊青草常年不見哀歇,空中雪花遠遠融化消滅,
沙石熾熱燃燒邊地層雲,波浪沸騰煎煮古時明月。
地下烈火暗中熊熊燃燒,為何偏把西方一角烘烤!
氣浪瀰漫西方月窟太白,把那廣大邊塞地帶籠罩。
置酒送君在那天山城郭,熱海之畔夕陽正要西落。
君居柏台威嚴好似寒霜,熱海炎氣因而頓覺淡薄!
注釋
熱海:伊塞克湖,又名大清池、鹹海,今屬吉爾吉斯斯坦,唐時屬安西節度使領轄。崔侍御:未詳。侍御,指監察御史。
側聞:表示有所聞的謙詞,等於說“從旁聽說”。陰山:指西北邊地的群山。胡兒:指西北邊地少數民族子弟。
西頭:西方的盡頭。水如煮:湖水像燒開了一樣。
遙旋滅:遠遠地很快消失。
爍(shuò):熔化金屬。虜(lǔ)云:指西北少數民族地區上空的雲。
漢月:漢時明月,說明月的永恆。
陰火:指地下的火。潛燒:暗中燃燒。天地爐:喻天地宇宙。語出西漢賈誼《鵩鳥賦》:“天地為爐兮,造化為之;陰陽為炭兮,萬物為銅。”
隅(yú):角落。
吞:瀰漫,籠罩。月窟(kū):月生之地,指極西之地。太白:即金星。古時認為太白是西方之星,也是西方之神。
赤坂:山名,在新疆吐魯番境內。單于:指單于都護府所在地區,今內蒙古大沙漠一帶。
天山郭:天山腳下的城郭。
柏台:御史台的別稱。漢時御史府列柏樹,後世因稱御史台為柏台、柏府或柏署。因御史糾察非法,威嚴如肅殺秋霜所以御史台又有霜台之稱。
簡評
這首送別詩,是詩人在北庭,為京官崔侍御還京送行時所作,約作於天寶十三載(754)。此詩或寫於交河郡,或寫於輪台縣。岑參雖未到過熱海,但根據傳聞和自己長期在荒遠之地的體驗,把它寫得有聲有色、神奇無比。岑參名句,熱海行送崔侍御還京名句
名句推薦
尊賢使能,俊傑在位,則天下之士皆悅而願立於其朝矣。
孟子《孟子·公孫丑章句上·第五節》君子有過行,小人嫉之不能容;君子無過行,小人嫉之亦不能容
王永彬《圍爐夜話·第三三則》秋鬢含霜白,衰顏倚酒紅。
尹式《別宋常侍》文章是山水化境,富貴乃煙雲幻形。
王永彬《圍爐夜話·第一二二則》苟不至德,至道不凝焉。
子思《中庸·第二十七章》藥醫不死病,死病無藥醫。
張南莊《何典·第三回》教人學而執有命,是猶命人葆而去其冠也。
墨子《墨子·48章 公孟》新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去
范成大《鵲橋仙·七夕》飢不擇食,寒不擇衣,慌不擇路,貧不擇妻。
施耐庵《水滸傳·第三回》