海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。
李清照 《浣溪沙·淡盪春光寒食天》名句出處
出自宋代李清照的《浣溪沙·淡盪春光寒食天》
淡盪春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢回山枕隱花鈿。
海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨濕鞦韆。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
寒食清明時節,萬物復甦,蕩漾著明媚的春光。玉爐中的沉香即將燃盡,飄出的縷縷殘煙仍是清香醉人。午睡醒來,花鈿已掉落在枕邊床上。
海燕還未飛回,鄰家兒女們玩起了鬥草遊戲。江梅已經過季,綿綿的柳絮隨風蕩漾。黃昏時分下起了稀稀疏疏的小雨,打濕了院中的鞦韆。
注釋
淡盪:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。
寒食:節令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介子推輔佐晉文公回國後,隱於山中,晉文公燒山逼他出來,子推抱樹焚死。為悼念他,遂定於是日禁火寒食。
玉爐:香爐之美稱。
沉水:沉香。
山枕:兩端隆起如山形的凹枕。
花鈿(diàn):古時漢族婦女臉上的一種花飾。
鬥草:一種競采百草、比賽優勝的遊戲。
江梅:梅的一種優良品種,非專指生於江邊或水邊之梅。
柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。
鞦韆:相傳春秋時齊桓公由北方山戎引入。一說鞦韆起於漢武帝時,武帝願千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,後倒讀為鞦韆。
簡評
這首詞為作者早年所作。據陳祖美《李清照簡明年表》:公元1100年(元符三年),李清照結識張耒、晁補之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡盪春光寒食天》等詞當作於是年前後。李清照名句,浣溪沙·淡盪春光寒食天名句
名句推薦
不可以身相得見如來。
鳩摩羅什譯《金剛經·如理實見》無稽之言,不見之行,不聞之謀,君子慎之。
荀子《荀子·正名》國危主憂,說者成伍,無益於安危也。
商鞅《商君書·農戰》開軒面場圃,把酒話桑麻。
孟浩然《過故人莊》閉口深藏舌,安身處處牢。
馮夢龍《醒世恆言·卷三十五》見性志誠,念念回首處,即是靈山。
吳承恩《西遊記·第二十四回》舉棋不定,不勝其耦。
左丘明《左傳·襄公·襄公二十五年》一年之計在於春,一日之計在於寅。
佚名《增廣賢文·上集》求之有道,得之有命,是求無益於得也,求在外者也。
孟子《孟子·盡心章句上·第三節》質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。
孔子弟子《論語·雍也篇》