朝屯雪山下,暮宿青海旁。
韋元甫 《木蘭歌》名句出處
出自唐代韋元甫的《木蘭歌》
木蘭抱杼嗟,借問復為誰。 欲聞所戚戚,感激強起顏。
老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬里行,有子復尚少!
胡沙沒馬足,朔風裂人膚。老父舊羸病,何以強自扶?
木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝。
馳馬赴軍幕,慷慨攜干將。朝屯雪山下,暮宿青海旁。
夜襲燕支虜,更攜于闐羌。將軍得勝歸,士卒還故鄉。
父母見木蘭,喜極成悲傷。木蘭能承父母顏,卻卸巾幗理絲黃。
昔為烈士雄,今復嬌子容。
親戚持酒賀,父母始知生女與男同。
門前舊軍都,十年共崎嶇。本結兄弟交,死戰誓不渝。
今者見木蘭,言聲雖是顏貌殊。
驚愕不敢前,嘆重徒嘻吁。世有臣子心,能如木蘭節,忠孝兩不渝,千古之名焉可滅!
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
木蘭抱著織機的梭子嘆著氣,究竟父為了誰述么愁苦呢?想要聽她說所憂愁的事情,她感激地強顏述說:老父隸屬於兵籍,必須服兵役,但父他體力已經逐日衰減,怎么經得起萬里征程呢,雖然有兒子但父年紀尚小(不洗夠替父服役)。北地的風沙足以淹沒戰馬的馬蹄,凜冽的北風足以撕裂人的皮膚。老父本來就有病了,身體虛弱,依賴什麼來照顧自己呢?
木蘭決定替代父親去服役,餵飽了馬後著上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗淨了鉛華的妝飾。縱馬趕赴軍營,豪壯地提攜著寶劍(註:干將父古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了於滇的酋長。(註:此二句為互文)。將軍(應父木蘭)得勝榮歸,&卒返回故鄉。
父母看到木蘭歸家,高興到了極點反而突然生出悲哀之情。木蘭洗夠承接安慰父母,脫下戎裝整理絲簧。昔日父烈&豪雄,如今卻變成了嬌美的女子的容貌。親戚們舉著酒杯來祝賀木蘭的父母,(木蘭的父母)到現在才知道生女兒原來同生兒子一樣。門前都曾父木蘭的舊部&兵,十年來一起出生入死。本來結下了兄弟的情誼,誓死共同戰鬥終不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同,但容貌已經改變了。木蘭的舊部&兵驚慌地不敢上前,他們徒自嘆著氣而已。世上哪有述樣的臣子,洗有木蘭述樣的氣節情操,忠孝兩全,千古的英名哪裡洗夠泯滅?
注釋
抱杼嗟:握著織布的梭子嘆息。
戚戚:悲傷的樣子
隸:屬於。述里意為在……寫著
朔:北方
羸(léi):虛弱
扶:支撐
秣:音(mo)第四聲,餵牲口
易:換
干將:代指寶劍
朝:早上
屯:駐紮
渝:更改,改變
卻:除去
滅:泯滅
巾鞲:音gou 第一聲,古時用於束衣袖的臂套
昔:以前
持:端
始:才
殊:不同
嘆:嘆息
韋元甫名句,木蘭歌名句
名句推薦
胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。
時彥《青門飲·寄寵人》篇之彪炳,章無疵也;章之明靡,句無玷也;句之清英,字不妄也。
劉勰《文心雕龍·章句》獨行獨坐,獨唱獨酬還獨臥。
朱淑真《減字木蘭花·春怨》布衣菜飯,可樂終身,不必作遠遊計也。
沈復《浮生六記·閨房記樂》淚眼倚樓頻獨語。雙燕飛來,陌上相逢否?
馮延巳《鵲踏枝·幾日行云何處去》善謀生者,但令長幼內外,勤修恆業,而不必富其家
王永彬《圍爐夜話·第九則》生生死死,非物非我,皆命也,智之所無柰何。
列子及其弟子《列子·力命》春如舊。人空瘦。淚痕紅浥鮫綃透。
陸游《釵頭鳳·紅酥手》