名句出處
出自先秦佚名的《柏舟》
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以游。
我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,慍於群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
柏木船兒盪悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒好酒,姑且散心去邀游。
我心並非青銅鏡,不可美醜全都包容。也有長兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發怒壞性情。
我心並非卵石圓,不能隨便來滾轉。我心並非草蓆軟,不能任意來翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。
憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受凌辱更無數。靜下心來仔細想,撫心拍胸猛醒悟。
白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似髒衣未洗潔。靜下心來仔細想,不能奮起高飛越。
注釋
泛:浮行,漂流,隨水沖走。
流:中流,水中間。
耿耿:魯詩作“炯炯”,指眼睛明亮;一說形容心中不安。
隱憂:深憂。隱:痛
匪:非,不是。
鑒:銅鏡。
茹(rú如):容納。
據:依靠。
薄言:語助詞。愬(sù訴):同“訴”,告訴。
棣棣:雍容嫻雅貌;一說豐富盛多的樣子。
選:假借為“柬”。挑選,選擇。
悄悄:憂貌。
慍(yùn運):惱怒,怨恨。
覯(gòu夠):同“遘”,遭逢。閔(mǐn敏):痛,指患難。
寤:互動。辟(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鰾):捶,打。
居、諸:語助詞。
迭:更動。微:指隱微無光。
澣(huàn浣):洗滌。
簡評
此詩的作者和背景,歷來爭論頗多,迄今尚無定論。簡略言之,漢代時不僅今古文有爭議。這些爭議概括起來主要是兩派:一派認為作者是男性仁臣,另一派認為作者是女子。現代學者多認為是女子所作。
佚名名句,柏舟名句
名句推薦
嘆息老來交舊盡,睡來誰共午甌茶。
陸游《幽居初夏》甚愛必大費;多藏必厚亡。故知足不辱,知止不殆,可以長久。
老子《老子·德經·第四十四章》愛子心無盡,歸家喜及辰。
蔣士銓《歲暮到家》烽火平安夜,歸夢到家山。
崔與之《水調歌頭·題劍閣》治天下者當用天下之心為心,不得自專快意而已也。
班固《漢書·傳·王貢兩龔鮑傳》月到東南秋正半。雙闕中間,浩蕩流銀漢。
王國維《蝶戀花·月到東南秋正半》信人莫若信己,防人毋存幸念。
來俊臣《羅織經·閱人卷第一》