杏花村館酒旗風。水溶溶。揚殘紅。
謝逸 《江神子·杏花村館酒旗風》名句出處
出自宋代謝逸的《江神子·杏花村館酒旗風》
杏花村館酒旗風。水溶溶。颺殘紅。野渡舟橫,楊柳綠陰濃。望斷江南山色遠,人不見,草連空。
夕陽樓外晚煙籠。粉香融。淡眉峰。記得年時,相見畫屏中。只有關山今夜月,千里外,素光同。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
杏花村館酒旗迎風。江水溶溶,落紅輕揚。野渡無人舟自橫,兩岸楊柳綠蔭濃。遙望江南山色遠,人影不見。
惟有芳草連碧空。樓外夕陽晚煙籠。粉香四溢淡眉峰。記得去年,與你相見畫屏中。今夜關山萬千重,千里外,素光明月與君共。
注釋
“江城子”:詞牌名也有稱《江神子》。
“杏花村館”:即杏花村驛館。據說位於湖北麻城岐亭鎮。“酒旗風”──使酒旗擺動的和風。
“溶溶”:指河水蕩漾、緩緩流動的樣子。颺:意為飛揚,此指飄散的樣子。“殘紅”:喻指凋殘的花。
“野渡”:村野渡口。
“望斷”:指一直望到看不見。
“人不見,草連空”:意為不見所懷念的故人,唯見草色接連到天際。
“晚煙籠”:指黃昏時煙氣籠罩的景象。
“融”:融合,勻融,勻合。此句另有解釋為:粉香融,是描寫景物中空氣之美;淡眉峰,是描寫煙氣籠罩遠山之美。愚不以為然,倒傾向理解為寫人。因為此句亦賓屬於後面的“記得”“相見”語句;其中既有倒置,又有省略,卻會意淺明。鍊句精湛如此,不遜神來之筆。
“年時”:此指“當年那時”。“畫屏中”,應指“如詩畫一般的景象中”,而非指樓上擺放的有畫圖題詩的屏風或屏障。
“關山”:據《苕溪漁隱叢話》後集卷三十三引《復齋漫錄》所云,應指黃州關山。
“素光”:此指皎潔清素的月光。
簡評
一年的暮春時節,在黃州屬地一個叫杏花村的驛館中,詞人謝逸獨自一人在驛館外閒遊散步。面對著美麗的江南風景,詞人不禁想起昔日相戀的情人,一種無法壓抑的情感充溢在作者心中。於是詞人回到驛館,向負責雜役的人要來筆墨,在牆壁上揮毫題寫了這首《江神子》。謝逸名句,江神子·杏花村館酒旗風名句
名句推薦
故仁莫大於愛人,智莫大於知人。
文子《文子·卷七·微明》枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。
馬致遠《天淨沙·秋思》所敬者寡,而悅者眾,此之謂要道也。
孔子及其弟子《孝經·廣要道》眼痛滅燈猶暗坐, 逆風吹浪打船聲。
白居易《舟中讀元九詩》曲妙人不能盡和,言是人不能皆信。
王充《論衡·卷二十七·定賢篇》長記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧。
姜夔《暗香·舊時月色》天與水違行,訟;君子以作事謀始。
佚名《易傳·象傳上·訟》暗室虧心,神目如電。
徐田臣《戲文·殺狗記》君人者釋其刑德而使臣用之,則君反制於臣矣。
韓非及後人《韓非子·二柄》
詩詞推薦
