名句出處
出自兩漢曹植的《七哀詩》
明月照高樓,流光正徘徊。
上有愁思婦,悲嘆有餘哀。
借問嘆者誰?言是宕子妻。
君行逾十年,孤妾常獨棲。
君若清路塵,妾若濁水泥。
浮沉各異勢,會合何時諧?
願為西南風,長逝入君懷。
君懷良不開,賤妾當何依?
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
明月照在高高的閣樓上,清澄的月光如徘徊不止的流水輕輕晃動著。
佇立在高樓上登高望遠的思婦,在月光的沐浴下傷嘆著無盡哀愁。
請問那不住哀嘆的是什麼人呢?說是離鄉外游,久久不歸之人的妻子。
夫君外行已經超過十年了,為妻的常常形隻影單的一人獨處。
夫君就像那路上飄忽不定的輕塵,為妻就像是污濁的水中的淤泥。
夫婦本是一體,如今地位不同了,什麼時候才能重會和好?
可以的話,我願意化作一陣西南風,隨風投入夫君的懷抱中!
夫君的懷抱若是不向我開放,那么做妻子的又要依靠誰呢?
注釋
七哀:該篇是閨怨詩,也可能藉此“諷君”。七哀作為一種樂府新題,起於漢末。
流光:灑下的月光。
余哀:不盡的憂傷。
宕(dàng)子:盪子。指離鄉外游,久而不歸之人。
逾:超過。
獨棲(qī):孤獨一個人居住。
清:形容路上塵。濁(zhuó):形容水中泥。“清”、“濁”二者本是一物。
浮:就清了。沉:就濁了。比喻夫婦(或兄弟骨肉)本是一體,如今地位(勢)不同了。
逝:往。
君懷:指宕子的心。良:很久,早已。
簡評
曹丕自從繼位後一直對曹植十分防備。曹植空有抱負卻無處施展,最後心灰意懶。於是將滿腔哀怨寄托在和他具備相同情感的怨婦的愁苦裡。曹植名句,明月上高樓名句
名句推薦
治民者,禁奸於未萌。
韓非及後人《韓非子·心度》國無義,雖大必亡;人無善志,雖勇必傷。
劉安及其門客《淮南子·主術訓》