名句出處
出自明代何鞏道的《客邸獨坐成吟》
全文:
疏雨臨階昔昔聲,雨晴忽覺月微明。
羈人對酒此時嘆,之子踏歌何處行。
砌葉未霜辭樹晚,閣風因竹入衣輕。
分明寂寞沉吟地,卻遣燈花一夜生。
參考注釋
羈人
亦作“羇人”。旅客。 南朝 宋 鮑照 《代悲哉行》:“羇人感淑景,緣感欲回轍。” 宋 王安石 《長乾寺》詩:“羇人樂此忘歸志,忍向西風學 越 吟。” 清 陳學洙 《閱省試錄見璋兒名喜而作此》詩:“羈人百憂集,煩亂不能理。” 魯迅 《集外集拾遺補編·<別諸弟三首>跋》:“深秋明月,照遊子而更明;寒夜悲笳,遇羈人而增怨。”
對酒
(1).面對著酒。 三國 魏 曹操 《短歌行》:“對酒當歌,人生幾何?” 三國 魏 阮籍 《詠懷詩》之六*四:“對酒不能言,悽愴懷酸辛。”《北史·李孝貞傳》:“每暇日,輙引賓客,弦歌對酒,終日為歡。”
(2).樂府相和曲名。或作“對酒行”。《樂府詩集·相和歌辭二·對酒》 郭茂倩 題解引《樂府解題》曰:“ 魏 樂奏 武帝 所賦‘對酒歌太平’,其旨言王者德澤廣被,政理人和,萬物鹹遂。”
此時
這時候。《後漢書·劉玄傳》:“﹝ 韓夫人 ﹞輒怒曰:‘帝方對我飲,正用此時持事來乎!’” 唐 白居易 《琵琶記》:“別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。”《二十年目睹之怪現狀》第四三回:“此時已經四更天光景了。”
之子
這個人。《詩·周南·漢廣》:“之子于歸,言秣其馬。” 鄭玄 箋:“於是子之嫁,我願秣其馬。” 晉 潘岳 《悼亡詩》:“之子歸窮泉,重壤永休隔。” 金 元好問 《寄贈龐漢》詩:“之子貧居久,詩文日有功。” 清 方文 《李臨淮玄素招集松筠閣》詩:“之子蓄奇懷,中宵肆良讌。”
踏歌
傳統的民眾歌舞形式。古代很多民族都有。共同的特徵是集體性,參加者圍成圓圈或排列成行,互相牽手或搭肩,上身動作不多,主要是腳下的舞步變化,邊歌邊舞
何處
哪裡,什麼地方。《漢書·司馬遷傳》:“且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉!” 唐 王昌齡 《梁苑》詩:“萬乘旌旗何處在?平臺賓客有誰憐?”《宋史·歐陽修傳》:“ 脩 論事切直,人視之如仇,帝獨奬其敢言,面賜五品服。顧侍臣曰:‘如 歐陽脩 者,何處得來?’” 茅盾 《一個女性》五:“但是何處有愛呢?何處是愛呢?”
何鞏道名句,客邸獨坐成吟名句