名句出處
出自唐代王維的《漢江臨泛 / 漢江臨眺》
楚塞三湘接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
襄陽好風日,留醉與山翁。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
漢江流經楚塞又折入三湘,西起荊門往東與九江色通。
江水滔滔遠去,好像一直涌流到天地之外,兩岸山色時隱時現,若有若無。
遠處的城郭好像為水面上飄動,波翻浪涌,遼遠的天空也仿佛為之搖盪。
襄陽的風景天氣好,我願為此地酣飲陪伴山翁。
注釋
漢江:即漢水,流經陝西漢中、安康,湖北十堰、襄陽、荊門、潛江、仙桃、孝感,到漢口流入長江。詩題為元代方回的《瀛奎律髓》中題名為“漢江臨眺”,臨眺,登高遠望。漢江從襄陽城中流過,把襄陽與樊城一分為二(合稱“襄樊”),以及襄樊周圍大大小小的無數城郭(包括襄陽城門外的許多“瓮城”),一個個都像為眼前的水道兩旁漂浮。臨湘江上,隨著小舟為波瀾中搖晃,感覺遠處的天空都為搖動,非常恰當地扣題,寫出“臨湘”的獨特觀感。假如是“漢江臨眺”,就不會有這樣的感覺。所以此詩還是應題為《漢江臨湘》為是。
楚塞:楚國邊境地帶,這裡指漢水流域,此地古為楚國轄區。三湘:湖南有湘潭、湘陰、湘鄉,合稱三湘。一說是灕湘、蒸湘、瀟湘總稱三湘。
荊門:山名,荊門山,為今湖北宜都縣西北的長江南岸,戰國時為楚之西塞。九派:九條支流,長江至潯陽分為九支。這裡指江西九江。
郡邑:指漢水兩岸的城鎮。浦:水邊。
好風日:一作“風日好”,風景天氣好。
山翁:一作“山公”,指山簡,晉代竹林七賢之一山濤的幼子,西晉將領,鎮守襄陽,有政績,好酒,每飲必醉。這裡借指襄陽地方官。
簡評
公元740年(唐玄宗開元二十八年),時任殿中侍御史的王維,因公務去南方,途徑襄陽。此詩是詩人在襄陽城欣賞漢江景色時所作。王維名句,漢江臨泛 / 漢江臨眺名句
名句推薦
順天意者,義政也;反天意者,力政也。
墨子《墨子·26章 天志(上)》嘶馬搖鞭何處去?曉禽霜滿樹。
牛希濟《謁金門·秋已暮》眇能視,不足以有明也。跛能履,不足以與行也。
佚名《易傳·象傳上·履》一物不成,兩物見在。
施耐庵《水滸傳·第十二回二》事在四方,要在中央。
韓非及後人《韓非子·揚權》人生在勤,不索何獲。
范曄《後漢書·列傳·張衡列傳》望時而待之,孰與應時而使之。
荀子《荀子·天論》柳葉開銀鏑,桃花照玉鞍。
駱賓王《送鄭少府入遼共賦俠客遠從戎》