名句出處
出自宋代辛棄疾的《青玉案·元夕》
東風夜放花千樹,更吹落,星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
東風吹開了元宵夜的火樹銀花,花燈燦爛,就像千樹花開。從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車在飄香的街道行過。悠揚的鳳簫聲四處迴蕩,玉壺般的明月漸漸轉向西邊,一夜舞動魚燈、龍燈不停歇,笑語喧譁。
美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經意間卻在燈火零落之處發現了她。
注釋
青玉案:詞牌名。
元夕:夏曆正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。
花千樹:花燈之多如千樹開花。
星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。
寶馬雕車:豪華的馬車。
“鳳簫”句:指笙、簫等樂器演奏。鳳簫:簫的美稱。
玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。
魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。
蛾兒、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的各種裝飾品。這裡指盛裝的婦女。
盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。
暗香:本指花香,此指女性們身上散發出來的香氣。
他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。
千百度:千百遍。
驀然:突然,猛然。
闌珊:暗淡;零落。
簡評
這首詞作於南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175年)。當時,強敵壓境,國勢日衰,而南宋統治階級卻沉湎於歌舞享樂,以粉飾太平。洞察形勢的辛棄疾,欲補天穹,卻恨無路請纓。他滿腔激情、怨恨,交織成了這幅元夕求索圖。
辛棄疾名句,青玉案·元夕名句
名句推薦
長記海棠開後,正傷春時節
李清照《好事近·風定落花深》燕燕飛來,問春何在,唯有池塘自碧。
姜夔《淡黃柳·空城曉角》是他春帶愁來,春歸何處。
辛棄疾《祝英台近·晚春》夜深斜搭鞦韆索,樓閣朦朧煙雨中。
韓偓《夜深 / 寒食夜》北客翩然,壯心偏感,年華將暮。
朱敦儒《水龍吟·放船千里凌波去》獨行獨坐,獨唱獨酬還獨臥。
朱淑真《減字木蘭花·春怨》晚妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列。
李煜《木蘭花·晚妝初了明肌雪》世風之狡詐多端,到底忠厚人顛撲不破
王永彬《圍爐夜話·第 * 則》多事年年二月風,翦出鵝黃縷。
納蘭性德《卜運算元·新柳》