名句出處
出自宋代范成大的《水調歌頭·細數十年事》
細數十年事,十處過中秋。今年新夢,忽到黃鶴舊山頭。老子箇中不淺,此會天教重見,今古一南樓。星漢淡無色,玉鏡獨空浮。
斂秦煙,收楚霧,熨江流。關河離合,南北依舊照清愁。想見姮娥冷眼,應笑歸來霜鬢,空敝黑貂裘。釃酒問蟾兔,肯去伴滄洲?
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
細細算來十年宦海沉浮,人在十處度過十個中秋。舊夢未了今秋忽如新夢,飄然人到黃鶴舊時山頭。老子今夜豪興不淺,忽憶當年庾亮守鄂州,天教歷史上的聚會重現,我輩今朝宴飲賞月在南樓。迢迢銀河暗淡無光,獨見一輪皓月當空浮。
江北煙散,江南霧收,江水平似白練滔滔東流。山河破碎,南北分裂,月光依然照臨一片清愁。月中嫦娥冷眼相看,當笑我白髮東歸,空損貂裘,壯志不酬。我今舉杯邀明月,肯否與我結伴共去滄洲?
注釋
水調歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調歌》,據《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前後片各四平韻。亦有前後片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾於句句用韻者。
新夢:未曾料到之意。
黃鶴舊山頭:指黃鶴山,又名黃鵠山,今稱蛇山,在湖北武昌西。傳說仙人王子安曾乘黃鶴過此,因此為名。
“老子”三句:詩人自謂。東晉庾亮鎮武昌時,曾與僚屬殷浩等人秋夜登南樓,曰:“老子於此處興復不淺”(《世說新語·容止》)。吟詩宴飲,談笑甚歡。作者用以描繪自己此次登南樓遊樂的情景。箇中:此中。
星漢:銀河。這裡指天上的星星。
玉鏡:指月亮。
秦、楚:分指古時秦國和楚國的所在地,秦北楚南,借指北地與南地。
熨江:此處形容江面平靜。熨:燙平。江:指長江。
關河:山河。關:指關塞。離合:這裡用作偏義複詞,指分裂。
南北依舊照清愁:南北山河分裂,月光仿佛籠罩著無邊的“清愁”。
妲娥:即嫦娥。冷眼:對事物持冷靜或冷淡的態度。
霜鬢:鬢髮如霜,形容年老。
空敝黑貂裘:用《戰國策·秦策》的故事。蘇秦遊說秦王,十次上書均未被採納,資用乏絕,所穿黑貂皮衣服也已破舊不堪,只好離秦返家。這裡比喻作者理想未能實現。空:徒然。敝黑貂裘:形容奔走連年,潦倒郎當。敝:破爛。
釃酒(shāi):斟酒。
蟾(chán)兔:古代神話傳說,月中有蟾蜍、白兔。此指月亮。
滄洲:水邊之地,隱者所居。此指故鄉。
簡評
據作者《吳船錄》,此詞作於公元1177年(淳熙四年)中秋,這年五月作者因病辭去四川制置一職,乘舟東去。八月十四日至鄂州(今湖北武昌),十五日晚參加赴知州劉邦翰設於黃鶴山南樓的賞月宴會。范成大名句,水調歌頭·細數十年事名句
名句推薦
奢侈之敗家,猶出常情;而慳吝之敗家,必遭奇禍。
王永彬《圍爐夜話·第五九則》利莫長乎簡,福莫久於安。
韓非及後人《韓非子·大體》青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。
李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》黃鶴樓前日欲低,漢陽城樹亂烏啼
李夢陽《夏口夜泊別友人》相見情已深,未語可知心。
李白《相逢行二首》不自見,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長。夫唯不爭,故天下莫能與之爭。
老子《老子·道經·第二十二章》辭多類非而是,多類是而非。是非之經,不可不分。
呂不韋《呂氏春秋·論·慎行論》生生死死,非物非我,皆命也,智之所無柰何。
列子及其弟子《列子·力命》盛事惟忠,庸則自從。
來俊臣《羅織經·控權卷第四》
詩詞推薦
