字典網>> 漢日字典>> G開頭詞條>>顧的日文翻譯

拼音:

日文解釋:

[GB]2543[電碼]7357
(Ⅰ)(1)見る.見回す.振り向いて見る.書き言葉にのみ用いる.
  • /周りを見回す.
  • 無人/周りを見るとだれもいない.
  • 右盼/左右に目を向ける.
『注意』日本語の「右顧左眄[うこさべん]」のように,周囲の情勢ばかりうかがって実行をためらうという意味はない.
  • 瞻前後/前後を見回す.用心深い形容.
  • 一笑/互いに顔を見合わせてにっこりと笑う.
(2)気を配る.注意する.かまう.名詞・動詞・形容詞・主述句を目的語にとることができる.(a)対比的な事柄を並べる形式をとる.
  • 了這頭,丟了那頭/一方に気を配れば,他方が留守になる.
  • 別人,不自己/人のことにだけ気を配り,自分のことは頓著しない.
  • 此失彼.(b)肯定形で用いるときは通常“”の前に“只、光、就、淨”などの副詞をつけ,単獨では用いない.否定形にはこの制限がない.
  • 說話,把事情忘了/話に夢中になって,用件を忘れてしまった.
  • 他就自己方便,不管別人/彼は自分の便利だけを考えて,ほかの人のことはかまわない.
  • 危險/危険を顧みない.
  • 奮不身/奮い立ってわが身を気にかけない.(c)(“得了”または“不了”の形で)注意・配慮が及ぶ(及ばない).
  • 這些事情你一個人得了嗎?/こんなにたくさんの事に君一人で手が回りますか.
  • 這件事要快辦,不了這么多了/これは急を要するので,あれこれかまけてはいられない.(d)(“不得”の形で)かまっていられない.世話することができない.
  • 母親遠離在外,也不得我們了/母は遠くへ行っていて,私たちの世話ができない.(e)(“上”“得上”または“不上”の形で)…する暇がある(ない).
  • 時間太緊,不上吃飯了/時間が迫っているので食事をする暇がない.
  • 出差報告我還沒上寫呢/出張報告を書く暇がない.(f)(“得過來”または“不過來”の形で)手が回る(回らない).世話できる(できない).
  • 這么一大堆孩子,她一個人怎么得過來?/こんな大ぜいの子供を彼女一人で世話しきれるものか.
  • 早晨又要忙著上班,又要送孩子去託兒所',我一個人簡直不過來/朝は出勤の支度やら,子供を託児所へやるやら,私一人ではまるっきり手が回らない.

1.(振り向いて)見る.見回す
2.氣を配る.注意する.かまう
3.訪問する
4.ひいきにする
5.しかし.だが.でも
6.かえって.反對に
7.姓字典網

相關詞語