不好意思
假名【はずかしい;きまりわるい;てれくさい】拼音:bù hǎo yì sī日文解釋:
(1)恥ずかしい.きまりが悪い.- 一聽到大家都在表揚他,他反而'不好意思起來/みんなが口をそろえて自分をほめているのを聞くと,彼はかえってきまりが悪くなった.
- 他們再三約請我去講話,我實在不好意思推辭/彼らが再三私に講演を頼むものだから,どうしても斷ることができない.
- 她看到對方現在正忙,就不好意思再麻煩人家了/彼女は相手がちょうど忙しいのを見て,それ以上面倒をかけることはできなかった.
恥ずかしい;きまり悪い;照れ臭い
相關詞語
- 不惜日文翻譯 惜しまない.いとわない.不惜工本/生産のための経費を惜しまな
- 不來日文翻譯 (動詞の後に用いて)(a)動作が話し手の方へ向かって來られな
- 不妨日文翻譯 〔副詞〕かまわない.差し支えない.…してもよい.『語法』そう
- 不管部部長日文翻譯 〈政〉無任所大臣.
- 不鏽鋼日文翻譯 ステンレス(スチール).
- 不差累黍日文翻譯 〈成〉わずかの差もない.“累”も“黍”も舊時の微少な重量単位
- 不逞日文翻譯 〈書〉(不平を抱いているために)従順でない.志を得ない.不逞
- 不學無術日文翻譯 〈成〉學問がない.無學無能である.無學無能だ
- 不揚日文翻譯 (風采が)あがらない.見栄えがしない.其貌不揚/風貌がぱっと
- 不及日文翻譯 (動詞の後に用いて)「及ばない」「時間の餘裕がなくて間に合わ