旅行(一作金陵道中)原文
煙樹寒林半有無,野人行李更蕭疏。堠長堠短逢官馬,山北山南聞鷓鴣。
萬里關河成傳舍,五更風雨憶呼盧。
寂寥一點寒燈在,酒熟鄰家許夜沽。
詩詞問答
問:旅行(一作金陵道中)的作者是誰?答:殷堯藩
問:旅行(一作金陵道中)寫於哪個朝代?答:唐代
問:旅行(一作金陵道中)是什麼體裁?答:七律
譯文和注釋
譯文
煙樹寒林時隱又時現,我的行裝輕便又簡單。
到處都能遇到官家馬,鷓鴣滿山啼叫聲不斷。
萬里關河都是派行舍,呼盧之聲好像響耳邊。
深夜只有一盞寒燈在,盅盅美酒未把愁悶遣。
注釋
煙樹寒林:籠罩在煙霧與微寒中的樹林。
野人:在野之人,作者自指。
行李:即行裝。
蕭疏:稀稀落落,這裡指行裝輕便簡單。
堠(hòu)長堠短:指行程或長或短。堠,古代驛路旁邊記里程的土堆。
逢宮馬:在路上常常遇到官馬。
鷓鴣:鳥名,古人認為它的叫聲很象“行不得也哥哥”,最容易引起旅人的愁思。
傳舍:古時供來往行人居住的旅舍。
五更:古代記時制度,將一夜分為五更,這裡泛指夜間。
呼盧:古代博戲的一種,又名“樗蒲”,博具為五木,類似後世的擲色子,用五個木製杏仁形之子,一面塗黑,一面塗白,擲出後,五子皆現黑,即為“盧”,是最高之采,擲子時,往往呼叫,希望得到全黑,所以名叫“呼盧”。
寂寥:寂寞。
寒:指燈光帶有寒意,形容環境的冷清。
沽:買。
詩詞推薦
名句推薦
