作者:乾隆 朝代:清代

雨原文

和氣當春洽,甘膏傍晚零。

初飄千點白,乍失萬峰青。

妙洗桃心膩,平添杏蕊馨。

新疇渾可望,疏竹卻宜聽。

生意資沾溉,煙容接窅冥。

漲痕侵碧沼,綻萼照紅欞。

樂豈緣花圃,情應寄麥町。

欣承明賜溥,惕若對圓靈。

詩詞問答

問:雨的作者是誰?答:乾隆
問:雨寫於哪個朝代?答:清代
問:雨是什麼體裁?答:五排
問:乾隆的名句有哪些?答:乾隆名句大全

注釋

1. 五言排律 押青韻 出處:御製詩初集卷十三

參考注釋

和氣

態度平順溫和

待人和氣

甘膏

甘雨,膏雨。 唐 李商隱 《所居永樂縣久旱縣宰祈禱得雨因賦》:“甘膏滴滴是精誠,晝夜如絲一尺盈。”

傍晚

靠近晚上的時候。亦稱“黃昏”

點白

(1).玷污清白。 南朝 宋 鮑照 《代白頭吟》:“食苗實碩鼠,點白信蒼蠅。”

(2).一種泡茶方法。 清 黃遵憲 《游箱根》詩:“點白茶始嘗,堆紅果初熟。” 錢仲聯 注引《日本國志·物產志注》:“點茶之法,始於 陸羽 ……法以抄茶一錢匕先注湯,調令極勻,又添注入,迴環擊拂,湯上盞可四分而止,眎其面色鮮白,著盞無水痕者為絶佳。”

桃心

(1).桃樹的嫩葉。 明 李時珍 《本草綱目·果一·桃》﹝集解﹞引 蘇頌 曰:“葉,採嫩者名桃心,入藥尤勝。”

(2).桃花蕾。 清 陳維崧 《慶春澤·春陰》詞:“年時恰是鶯花候,正黃歸柳靨,紅入桃心。”

平添

平白或自然而然地增添

這悲傷的音樂,給人平添了幾分哀愁

新疇

新開墾的田地。 晉 陶潛 《和劉柴桑》:“茅茨已就治,新疇復應畬。”

可望

(1) 有希望;可以盼望

(2) 能夠望見

生意

(1) 商業經營;買賣或往來

成立了一個做建材生意的公司

(2) 指經商的店鋪

好幾個城市都有他們的生意

(3) 工作;活兒。也泛指職業

這件生意倒還輕省。——《紅樓夢》

(4) 生機

春天的大地生意盎然

它只是毫無生意的,懶惰的,鬱悶的躺著。——《貓》

沾溉

沾濡澆灌。比喻恩典、德澤

沾溉時雨

煙容

亦作“煙容”。1.雲霧瀰漫的景色。 唐 孟浩然 《游鳳林寺西嶺》詩:“煙容開遠樹,春色滿幽山。” 唐 張祜 《題陸敦禮山居伏牛潭》詩:“日彩沉青壁,煙容靜碧潭。” 元 劉因 《橫翠樓賦》序:“朝暉夕陰,煙容雨態,如萬物供四時而無窮也。”

(2).舊時多指吸食鴉片煙者焦黃憔悴的臉色。 茅盾 《霜葉紅似二月花》二:“ 黃姑爺 喝過幾杯酒,臉上帶幾分酡紅,倒把他的煙容蓋住,也顯得神采頗為俊逸。” 曹禺 《日出》第四幕:“ 胡四 煙容滿面,一臉油光。”

窅冥

(1).幽暗貌。 漢 陸賈 《新語·資質》:“﹝楩柟豫章﹞仆於嵬崔之山,頓於窅冥之溪。” 唐 元稹 《三遣悲懷》詩:“同穴窅冥何所望,他生緣會更難期。” 清 張岱 《陶庵夢憶·朱楚生》:“日晡煙生,林木窅冥。”

(2).遙遠處;遙空。 唐 李白 《春日行》:“帝不去,留 鎬京 ;安能為 軒轅 ,獨往入窅冥。” 唐 方乾 《題法華寺絕頂禪家壁》詩:“蒼翠岧嶢逼窅冥,下方雷雨上方晴。” 清 黃子云 《大洋》詩:“不覺舟如葉,隨風入窅冥。”

漲痕

漲水的痕跡。 宋 蘇軾 《書李世南所畫秋景》詩:“野水參差落漲痕,疎林欹倒出霜根。” 宋 楊萬里 《入峽歌》:“篙師相賀漲痕落,今夕可到 鴉磯 泊。”

樂豈

亦作“ 樂愷 ”。歡樂。《詩·小雅·魚藻》:“王在在 鎬 ,豈樂飲酒……王在在 鎬 ,飲酒樂豈。” 鄭玄 箋:“豈,亦樂也。” 陸德明 釋文:“豈,本亦作‘愷’,同苦在反。” 南朝 梁 沉約 《郊居賦》:“望商飈而永嘆,每樂愷於斯觀。”

花圃

種植花草的園圃。 北魏 楊衒之 《洛陽伽藍記·寶光寺》:“雲車接軫,羽蓋成陰,或置酒林泉,題詩花圃,折藕浮瓜,以為興適。” 唐 耿湋 《會鳳翔張少尹南亭》詩:“草簷宜日過,花圃任煙歸。” 宋 歐陽修 《答端明王尚書見寄兼簡景仁文裕二侍郎》詩之二:“尚有俸錢沽美酒,自栽花圃趁新陽。” 洪深 《劫後桃花》五:“ 劉花匠 是個有本事的人,雖也出來替人家藝花,自己家裡還開著花圃。”

承明

(1).古代天子左右路寢稱承明,因承接明堂之後,故稱。 漢 劉向 《說苑·修文》:“守文之君之寢曰左右之路寢,謂之承明何?曰:承乎明堂之後者也。”

(2).即 承明廬 。《漢書·翼奉傳》:“ 未央宮 又無 高門 、 武臺 、 麒麟 、 鳳皇 、 * 、 玉堂 、 金華 之殿,獨有 前殿 、 曲臺 、 漸臺 、 宣室 、 承明 耳。” 南朝 梁元帝 《去丹陽尹荊州》詩:“驂駕乘駟馬,謁帝朝 承明 。” 宋 辛棄疾 《木蘭花慢·滁州送范倅》詞:“想夜半 承明 ,留教視草,卻遣籌邊。”參見“ 承明廬 ”。

圓靈

天。《文選·謝莊<月賦>》:“柔祇雪凝,圓靈水鏡。” 李善 註:“圓靈,天也。”

詩詞推薦

雨原文_雨的賞析_古詩文