題閶門外小寺壁

作者:寇國寶 朝代:宋代

題閶門外小寺壁原文

黃葉西陂水漫流,籧篨風急滯扁舟。
夕陽暝色來千里,人語雞聲共一丘。

詩詞問答

問:題閶門外小寺壁的作者是誰?答:寇國寶
問:題閶門外小寺壁寫於哪個朝代?答:宋代

譯文和注釋

譯文
黃葉紛紛飄墜,西河水漫流。風太急,粗席作的篷帆簌簌地響,沒法卷收,小船被吹到湖灘里,擱淺了。
我在小寺里向外眺望,只見夕陽西下,夜色從千里以外悄悄襲來,人說話和雞叫聲混雜一起,分不清楚,聒噪得仿佛成了同類。

注釋
小寺:小廟。閶(chāng)門:在今江蘇蘇州。
陂(bēi):此指湖泊。
籧篨(qúchú):竹子或葦子編的粗席。這裡指粗席作帆。風太急,要收帆,但粗席不能卷,篷帆收不下,船就被吹到湖灘里,擱淺了。又,《詩經·邶風·新台》:“新台有沘,河水游淋。燕婉之求,篷藤不鮮。”舊注以為是諷刺衛宣公強占人妻,築新台在河邊,那位婦女原是婚配的良家妻,所以憎惡衛宣公“篷藤不鮮”,像粗席似的,臃腫醜惡,嬉皮笑臉,直湊過來,決非善類。滯:停留不動。
暝(míng):天色昏暗。暝色:指暮色。唐杜甫《光祿坂行》:“樹枝有鳥亂鳴時,暝色無人獨歸客。”
一丘:本指土坡,這裡也指“一丘之貉”語意。這句是說,此地亂糟糟的,人說話和雞叫聲混雜一起,分不清楚,聒噪得仿佛成了同類。

詩詞推薦

題閶門外小寺壁原文_題閶門外小寺壁的賞析_古詩文