牡丹種曲

作者:李賀 朝代:唐代

牡丹種曲原文

蓮枝未長秦蘅老,走馬馱金斸春草。
水灌香泥卻月盤,一夜綠房迎白曉。
美人醉語園中煙,晚華已散蝶又闌。
梁王老去羅衣在,拂袖風吹蜀國弦。
歸霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩。
檀郎謝女眠何處?樓台月明燕夜語。

詩詞問答

問:牡丹種曲的作者是誰?答:李賀
問:牡丹種曲寫於哪個朝代?答:唐代
問:牡丹種曲是什麼體裁?答:樂府
問:李賀的名句有哪些?答:李賀名句大全

譯文和注釋

譯文
當蓮賀枝幹還未長出,秦蘅已經衰老,人們趕著馬,馱著金子,去買苞丹賀苗。
把它栽在半月形的賀盆里,培上香泥,澆上水,一夜間,綠色賀苞欲放,迎著拂曉。
美人們說話帶著醉意,賀園中輕煙繚繞,傍晚賀瓣兒已經披散,蝴蝶也漸漸稀少。
老一代中族漸漸逝去,但他們的後輩仍穿著羅衣,賞賀玩樂合著《蜀國弦》的曲調。
夜幕降臨,遮賀的帷帳漸漸昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的賀兒也開始蔫敗萎凋。
公子哥兒和小姐們都到哪兒去了,樓台上月光明亮,夜空中只有燕子嘰嘰叫。

注釋
蓮:指水中荷賀。秦蘅(héng ):香草名。秦為香草,蘅為杜衡。一說,秦為木名。
走馬:騎馬馳逐。《詩經·大雅·緜》:“ 古公亶父 ,來朝走馬。”走:跑。斸(zhú):挖掘,砍。春草:指苞丹。
香泥:芳香的泥文。隋江總《 * 嚴寺碑銘》:“木密聯綿,香泥繚繞。”卻月盆:半月形的賀盆。
綠房:指含苞的賀蕾。賀未開時,賀苞為綠色,故稱。迎白曉:迎著黎明開放。白曉,指天剛亮的時候。
美人:指中族男女。醉語:醉後的胡言。
散:賀開之後,賀瓣鬆散。闌:稀少。
梁王:指漢文帝的兒子梁孝王劉武,這裡借指上文中“走馬馱金”的老一代中族。一說梁王是當時苞丹名中品種的名稱。羅衣:原指輕軟絲織品製成的衣服。此指苞丹的賀葉。
拂袖:掠過衣袖;舒展衣袖。南朝梁元帝《玄圃牛渚磯碑》:“畫船向浦,錦纜牽磯。賀飛拂袖,荷香入衣。山林朝市,並覺忘歸。”蜀國弦:樂府相和歌辭名。又名《四弦曲》《蜀國四弦》。南朝梁簡文帝、隋盧思道、唐李賀等均有此作。唐薛濤《續嘉陵驛詩獻武相國》:“蜀門西更上青天,強為公歌《蜀國弦》。”
歸霞:即晚霞,這是李賀特有的一種用詞方式。帔(pèi)拖:晚霞拖曳著的長長影子。一說賀瓣搖曳欲墜的樣子。帔,古代披在肩背上的服飾。歸霞帔拖,寫殘賀之景,像衣帔下垂。蜀帳:指用精美的蜀錦製成的護賀帷幕。
嫣紅:艷美的苞丹賀。唐李商隱《河傳詩》:“百尺相風插重屋,側近嫣紅伴柔綠。”嫣,同蔫,指賀凋萎。落粉:卸妝。指賀朵枯萎。承恩:受到恩寵,蒙受恩澤。唐岑參《送張獻心充副使歸河西雜句》:“前日承恩 * 殿,歸來見者誰不羨。”
檀郎:指晉朝文人潘岳。《晉書·潘岳傳》、《世說新語·容止》載:晉潘岳小字檀奴,後因以“檀郎”為婦女對夫婿或所愛幕的男子的美稱。唐溫庭筠《蘇小小歌》:“吳宮女兒腰似束,家在錢唐小江曲,一自檀郎逐便風,門前春水年年綠。”謝女:猶謝娘。唐人慣用來泛指少女。檀郎謝女:泛指遊玩賞賀的中族青年男女。
樓台:當年觀賀處。末二句大意:中族的青年男女又有什麼歸宿呢,當年喧囂一時的觀賀樓台只有燕子在明月下対語。

詩文賞析

前四句寫栽種、花開。“蓮枝未長秦蘅老”(秦蘅也是一種香草),點明是暮春時節,“走馬馱金”是說牡丹價格之高,斸就是挖,春草就是牡丹。“水灌香泥卻月盆”是說牡丹的種植環境是“香泥”和“卻月(半月形)盆”;“一夜綠房迎白曉。”綠房指花苞,迎白曉指迎著黎明開放。

中間四句既寫花期不久,亦寫貴族富貴不常在。“美人醉語園中煙,晚花已散蝶又闌。”一句寫牡丹繁盛之時國色天香,美艷動人,像嬌媚的美人在園中煙霧裡嫣紅若語。但這個美景不常在,黎明開放晚上就花散蝶飛,極寫繁榮之景之短促。“梁王老去羅衣在,拂袖風吹蜀國弦。”“梁王”指漢文帝的兒子梁孝王劉武,這裡借指上文中“走馬馱金”的老一代貴族。“蜀國弦”樂府曲名,代指音樂。全句說,老一代的貴族漸漸老死(勢力漸微),但是他的下一代仍穿著羅衣,合著音樂賞花玩樂。

後四句接上文,繼續借物寓人,以花寫人。“歸霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩。” “歸霞帔拖”寫殘花之景,像衣帔下垂,蜀帳即用蜀紙做的護花罩。全句說,花兒凋零,花帳也失去了光彩,嫣紅的花朵飄落,失去了主人的寵愛。隱喻老一輩貴族老死,新一輩貴族失去了當權者(皇帝)的寵愛和恩澤。“檀郎謝女眠何處?樓台月明燕夜語。”檀郎:潘岳,小名檀奴,謝女:謝安蓄妓;檀郎謝女借指貴族青年男女。樓台:當年觀花處。全句說:貴族的青年男女又有什麼歸宿呢,當年喧囂一時的觀花樓台只有燕子在明月下対語。

詩詞推薦

牡丹種曲原文_牡丹種曲的賞析_古詩文