柳絮答原文
故枝多眷戀,薄質豈無心。
奈可稊全脫,而當春復深。
沾泥成夢幻,認雪是陶陰。
識得原無住,何殊堅固林。
詩詞問答
問:柳絮答的作者是誰?答:乾隆
問:柳絮答寫於哪個朝代?答:清代
問:柳絮答是什麼體裁?答:五律
問:乾隆的名句有哪些?答:乾隆名句大全
注釋
1. 五言律詩 押侵韻 出處:御製詩初集卷二十五
參考注釋
故枝
舊的枝條。亦喻舊時棲居之處。 漢 應璩 《與侍郎曹長思書》:“薄援助者,不能追參於高妙,復斂翼於故枝。” 唐 王建 《杜中丞書院新移小竹》詩:“嫩緑卷新葉,殘黃收故枝。” 宋 秦觀 《春日偶題呈錢尚書》詩:“三年京國鬢如絲,又見新花發故枝。” 元 陳基 《秋懷》詩之六:“落葉辭故枝,驚鴻亦飄忽。”
眷戀
非常留戀
感存念亡,觸物眷戀。——盧諶《贈劉琨。一首並序》
身在海外,他時時眷戀著故土
薄質
(1).指資質鄙陋、才能低下的人。多為謙辭。 南朝 宋 謝靈運 《擬魏太子“鄴中集”詩·徐幹》:“末塗幸休明,棲集建薄質。已免負薪苦,仍游椒蘭室。” 宋 曾鞏 《授中書舍人謝啟》:“如 鞏 者,識慮少通,襟靈多蔽……俾專史法,非薄質之能堪;遂掌訓詞,豈諛能之可稱。”
(2).指柔弱單薄的身體。 晉 陸機 《為陸思遠婦作》詩:“歲暮饒悲風,洞房涼且清。拊枕循薄質,非君誰見榮。”
無心
(1) 沒有心情,沒有做某事的念頭
無心戀戰
(2) 不是存心的
言者無心,聽者有意
夢幻
夢中的幻境
陶陰
猶言魯魚豕亥。謂傳寫之誤。《北堂書鈔》卷一○一引 漢 劉歆 《七略》:“古文或誤以典為與,以陶為陰,如此類多。” 明 胡應麟 《少室山房筆叢·藝林學山七·女匽》:“《史·帝紀》注及 郭璞 《山海》注,引《禮》止云:‘ 舜 葬 蒼梧 ,二妃不從。’而《禮》雲三妃。蓋世遠傳訛,陶陰久誤,必欲求其人以實之。” 清 王士禛 《池北偶談·談藝一·公文介論樂府》:“近乃有擬古樂府者,遂顓以擬名,其説但取 漢 魏 所傳之詞,句撫而字合之。中間豈無陶陰之誤,夏五之脫?悉所不較。”
識得
懂得,知道。《水滸傳》第三八回:“ 李逵 雖然也識得水,卻不甚高。當時慌了手腳。”《儒林外史》第一回:“況你埋沒在這鄉村鎮上,雖有才學,誰人是識得你的?”
無住
佛教語。實相之異名。謂法無自性,無所住著,隨緣而起。佛教稱“無住”為萬有之本。 唐 張說 《雜詩》之四:“悟滅心非盡,求虛見後生。應將無住法,修到不成名。” 唐 謝勮 《游爛柯山》詩:“惟將無住理,轉與信人説。月影清江中,可觀不可得。”
何殊
猶何異。 毛 * 《向 * 的十點要求》:“以此制憲,何殊官樣文章。”
堅固林
即娑羅林。相傳 釋迦牟尼 在力士生地( 拘屍那揭羅國 )西北隅兩娑羅樹間安置繩床,枕右手側身臥而逝世。娑羅為檞樹類,冬夏不凋,故亦意譯為堅固林。《大般泥洹經》卷一:“一時佛在 拘夷城 力士生地, 熙連河 側堅固林雙樹間。”《翻譯名義集·林木》:“娑羅,此雲堅固……冬夏不改,故名堅固。”亦省作“ 堅林 ”。 唐 彥悰 《<大慈恩寺三藏法師傳>序》:“逮提河輟潤,堅林晦影,邃旨沖宗,於焉殆絶。”