行香子原文
天與秋光。轉轉情傷,探金英、知近重陽。
薄衣初減,綠蟻初嘗。
漸一番風,一番雨,一番涼。
黃昏院落,恓恓惶惶。
酒醒時、往事愁腸。
那堪永夜,明月空床。
問砧聲搗,蛩聲細,漏聲長。
詩詞問答
問:行香子的作者是誰?答:佚名
問:行香子寫於哪個朝代?答:宋代
問:行香子是什麼體裁?答:詞
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
譯文和注釋
譯文
天氣反覆變化,已是秋日風光,心情也陽陽變得悲傷,仔細觀察一下黃色菊花就知重陽節快到了。剛剛試穿了一件粗糙的衣服,品嘗了新釀成的綠蟻酒,在陰雨風涼的反覆變化中,每刮一次風,下一次雨,天氣便陽次《涼。
黃昏時刻的院落,總感覺冷冷清清,淒悽慘慘,酒醒過後往事湧上心頭,愁上加愁。怎么能忍受這漫漫長夜,明月照在這空床之上。聽著遠處的搗衣聲,稀微的蛩鳴聲,還有漫長的漏聲,感覺時光過的太慢了。
注釋
行香子:《行香子》,詞牌名。雙調小令,六十六字。有前段八句四平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句四平韻三種。
《《:猶陽陽。
探:探看。金英:菊花。
綠蟻:新釀的酒,未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻(蟻:酒的泡沫)稱為“綠蟻”。
恓恓惶惶(xī huáng):不安狀。
那堪:怎么能忍受。
砧zhēn聲搗:搗衣的聲音,古代婦女將秋冬衣物置於砧上用棒槌捶洗,叫搗寒衣。
蛩(qióng):蟋蟀。漏:計時工具。
詩文賞析
從《行香子》詞的詞意來看,當知此詞作於重陽節之前,具體創作時間不詳。那時的菊花開、秋涼襲來無不揭示了時間背景。在城裡的一座院落中,一個獨居於此的人,在夢中醒來,無法安眠,只有聽取砧聲、蟋蟀聲、更聲來打發時間。事件的描寫是一個獨守空房的婦女打發無聊的時光,整個題材屬於閨怨詞。
詩詞推薦
名句推薦
- 山遠天高煙水寒,相思楓葉丹。
- 蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
- 櫪馬苦踡跼,籠禽念遐征。
- 生事且瀰漫,願為持竿叟。綦毋潛《春泛若耶溪》
- 升沉應已定,不必問君平。
- 飛鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。司馬遷《史記·越王勾踐世家》
- 少無適俗韻,性本愛丘山。陶淵明《歸園田居·其一》
- 不堪腸斷思鄉處,紅槿花中越鳥啼。李德裕《謫嶺南道中作》
- 楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。李白《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》
- 禍不妄至,福不徒來。司馬遷《史記·龜策列傳》