木蘭花/玉樓春

作者:晏殊 朝代:宋代

木蘭花/玉樓春原文

池塘水綠風微暖。
記得玉真初見面。
重頭歌韻響錚琮,入破舞腰紅亂旋。
玉鉤闌下香階畔。
醉後不知斜日晚。
當時共我賞花人,點檢如今無一半。

詩詞問答

問:木蘭花/玉樓春的作者是誰?答:晏殊
問:木蘭花/玉樓春寫於哪個朝代?答:宋代
問:木蘭花/玉樓春是什麼體裁?答:詞
問:晏殊的名句有哪些?答:晏殊名句大全

晏殊木蘭花/玉樓春書法欣賞

晏殊木蘭花/玉樓春書法作品欣賞
木蘭花/玉樓春書法作品

譯文和注釋

譯文
園裡池塘泛著碧波,微風送著輕暖;曾記得在這裡和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前後闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨後,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應接不暇。
如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發著落花余香的台階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數早已離世。

注釋
玉真:仙人,借指美麗的女子。
重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節拍完全相同的稱重頭。
琤琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發出的聲音。
入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調由緩轉急,舞者進場而舞,節奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。
亂旋:謂舞蹈節奏加快。
玉鉤:簾鉤的美稱。
香階:飄有花香的台階。
共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。
點檢:查驗。

詩文賞析

據考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陝西長安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見”的那位女子。

詩詞推薦

木蘭花/玉樓春原文_木蘭花/玉樓春的賞析_古詩文