水龍吟

作者:蘇軾 朝代:宋代

水龍吟原文

小溝東接長江,柳堤葦岸連雲際。
煙村瀟灑,人閒一哄,漁樵早市。
永晝端居,寸陰虛度,了成何事。
但絲蓴玉藕,珠粳錦鯉,相留戀,又經歲。
因念浮丘舊侶,慣瑤池、羽觴沈醉。
青鸞歌舞,銖衣搖曳,壺中天地。
飄墮人間,步虛聲斷,寒露風細。
抱素琴,獨向銀蟾影里,此懷難寄。

詩詞問答

問:水龍吟的作者是誰?答:蘇軾
問:水龍吟寫於哪個朝代?答:宋代
問:水龍吟是什麼體裁?答:詞
問:蘇軾的名句有哪些?答:蘇軾名句大全

譯文和注釋

譯文
亭前小溝東臨長江,柳岸葦堤一望早際,安靜的村莊只有賣魚賣柴的人在早上作生意時才喧鬧一陣子。整天安居早事,光陰白白度過,什麼事也未作成。不過,蓴菜、白藕、珍米、錦鯉等食物,年復一年地離開不了。
想思舊友痛飲如浮丘在瑤池般的生活,歌妓舞女穿著仙女般飛柔的衣,輕歌曼舞於仙境。飄落到了人間,再也聽不到道士誦經之聲,只好過著風露交加的生活。我抱著一張白色的琴,獨自一人面對月宮彈奏;否則,對君思念之情是難以寄託的。

注釋
哄:一陣喧鬧。
永晝:白天。端居:謂平常居處,安居。
絲蓴(chún):湖水植物,可作菜。
珠粳:貴重粳米。
浮丘:浮丘公,古仙人名。
慣:習慣於。瑤池:西方仙境。
羽觴(shāng):酒器,酒盞。用形似羽(鳥)、觴(獸)作,故名。沈:即“沉”。
青鸞(luán):女子,這裡指歌妓舞女。
銖(zhū)衣:輕衣。古代二十四銖為兩,這裡極言衣輕。搖曳:飄蕩。
壺中天地:仙境之一。
飄墮:飄落。
步虛聲:道士唱經禮讚聲。露寒風細:喻指貧寒生活。
銀蟾:傳說中的月亮。

詩文賞析

這首《水龍吟》作於宋神宗元豐五年(1082年)正月。詞中所寫地勢、景色、處境與情懷等所體現的詞意與《水龍吟·小舟橫截春江》的類同,很可能是寄贈閭丘孝終太守的。

詩詞推薦

水龍吟原文_水龍吟的賞析_古詩文