遊仙詩·其七

作者:沈鍊 朝代:明代

遊仙詩·其七原文

延生非寶鼎,濟世是金仙。

煉就壺中藥,遨遊物外天。

一身通宇宙,萬化合人煙。

區區龜鶴算,何足羨長年。

詩詞問答

問:遊仙詩·其七的作者是誰?答:沈鍊
問:遊仙詩·其七寫於哪個朝代?答:明代
問:遊仙詩·其七是什麼體裁?答:五律
問:沈鍊的名句有哪些?答:沈鍊名句大全

注釋

1. 五言律詩 押先韻 出處:青霞集卷七

參考注釋

延生

(1).延年。《西遊記》第四十回:“有人喫他一塊肉,延生長壽,與天地同休。”

(2).繁衍生長。 明 謝肇淛 《五雜俎·物部二》:“其遺種延生甚蕃,其芽香苦,可烹以代茗,亦可乾而茹之。”

寶鼎

(1).古代的鼎。原為炊器,後以為政權的象徵,故稱寶鼎。《大盂鼎》:“ 盂 用對王休,用乍(作)且(祖) 南公 寶鼎。”《史記·五帝本紀》:“﹝ 黃帝 ﹞獲寶鼎,迎日推筴。”《漢書·吾丘壽王傳》:“天祚有德而寶鼎自出,此天之所以與 漢 ,乃 漢 寶,非 周 寶也。”《舊唐書·玄宗紀上》:“丁未 眉州 鼎皇山 下 江水 中得寶鼎。” 明 宋訥 《壬子秋過故宮》詩:“寶鼎百年歸 漢 室,錦帆終古似 隋 家。”

(2).香爐。因作鼎形,故稱。 清 陳維崧 《百字令·雨窗懷松之南水》詞:“寶鼎香焦,畫廊花瘦,阮又無心摘;茶煙颺起,細煎花乳翻白。”

(3).指鼎爐,道士煉丹煮藥的爐子。 程善之 《春日雜感》詩:“寶鼎煉神藥,不如手中巵。”

濟世

在金錢、物質等方面救濟世人

濟世之舉

金仙

指佛。 唐 李白 《與元丹丘方城寺談玄作》詩:“朗悟前後際,始知金仙妙。” 王琦 註:“金仙,謂佛。” 明 葉憲祖 《丹桂鈿合》第一折:“忽被閒情惱,徘徊夜未眠,月中乘興去,還擬問金仙。” 清 姚鼐 《嶽麓寺》詩:“試將萬古懷,移問金仙術。”

中藥

中醫所用的藥物

遨遊

遠遊;漫遊

人造衛星遨遊太空

物外

世外;世俗之外

飄然物外

一身

(1) 全身,渾身

一身正氣

(2) 一套(衣服)

一身新衣服

(3) 一個人

孑然一身

宇宙

(1)

(2) 包括一切天體的無限空間

(3) “宇”指無限空間,“宙”指無限時間。一切物質及其存在形式的總體。哲學上又叫“世界”

萬化

(1).萬事萬物;大自然。《申鑒·政體》:“恕者仁之術也,正者義之要也,至哉,此謂道根,萬化存焉爾。”《漢書·京房傳》:“ 房 對曰:‘古帝王以功舉賢,則萬化成,瑞應著。’” 顏師古 註:“萬化,萬機之事,施教化者也。一曰萬物之類也。” 唐 柳宗元 《始得西山宴遊記》:“心凝形釋,與萬化冥合。” 清 曾國藩 《復劉霞仙中丞書》:“妃匹有篤恭之德,乃足以奉神靈而理萬化。”

(2).各種變化。《莊子·大宗師》:“人之形者,萬化而未始有極也。” 唐 白居易 《嘆老》詩之一:“萬化成於漸,漸衰看不覺。” 明 王世貞 《藝苑卮言》卷三:“語雖合璧,意若貫珠,非書窮五車,筆含萬化,未足雲也。”

人煙

住戶的炊煙,借指人家,住戶

沒有人煙

區區

(1) 小;少。形容微不足道

區區之薛。——《戰國策·齊策四》

區區之地。——漢· 賈誼《新書·過秦論上》

何乃太區區。——《玉台新詠·古詩為焦仲卿妻作》

區區百人。——清· 徐珂《清稗類鈔·戰事類》

區區之數

區區五毛錢

區區小事,何足掛齒

(2) 猶方寸。形容人的心

區區之心

(3) 舊時謙辭,我

區區嚮往之至。——宋· 王安石《答司馬諫議書》

(4) (語氣不莊重)

此人非他,就是區區

(5) 誠摯

感君區區懷。——《玉台新詠·古詩為焦仲卿妻作》

龜鶴

(1).龜和鶴。古人以為長壽之物,因用以比喻長壽。 晉 葛洪 《抱朴子·對俗》:“知龜鶴之遐壽,故效其道引以增年。”《文選·郭璞<遊仙詩>》:“借問蜉蝣輩,寧知龜鶴年?” 李善 註:“《養生要論》曰:龜鶴壽有千百之數,性壽之物也。” 南朝 梁 劉孝標 《辯命論》:“朝秀晨終,龜鵠千歲,年之殊也。” 宋 蘇軾 《和陶<讀山海經>》之二:“欲使蟪蛄流,知有龜鶴年。” 宋 江休復 《江鄰幾雜誌》:“ 田元鈞 狹而長,魚軒 富彥國 女弟闊而短,在館中, 石曼卿 目之為龜鶴夫妻。” 宋 莊季裕 《雞肋編》卷上:“ 建中靖國 初, 韓忠彥 、 曾布 同為宰相, 曾 短瘦而 韓 偉岸,每並立廷下,時謂‘龜鶴宰相’。”

(2).比喻高矮肥瘦懸殊的身材。

何足

猶言哪裡值得。《史記·秦本紀》:“﹝ 百里傒 ﹞謝曰:‘臣亡國之臣,何足問!’” 晉 乾寶 《搜神記》卷一六:“ 穎 心愴然,即寤,語諸左右,曰:‘夢為虛耳,亦何足怪。’” 明 李贄 《復夏道甫》:“再勤學數年便當大捷矣,區區一秀才,何足以為輕重。” 魯迅 《且介亭雜文二集·非有復譯不可》:“但因言語跟著時代的變化,將來還可以有新的復譯本的,七八次何足為奇,何況 中國 其實也並沒有譯過七八次的作品。”

長年

(1) 〈方〉∶船的主人

(2) 船工

(3) 指老年人

詩詞推薦

遊仙詩·其七原文_遊仙詩·其七的賞析_古詩文