字典網>> 故事大全>> 寓言故事>> 賽格林納的八哥鳥(德國)正文

賽格林納的八哥鳥(德國)

無論誰,即便是一隻鳥,倘若學過一點東西,總是有好處的,何況是一個人呢!
在一個莊嚴的村子裡——對,就在賽格林納村。不過,事情不是發生在那裡,而就在這裡,我說的不是那隻鳥,而是一個人;此刻,他也許正在讀這個故事呢。賽格林納有個理髮師,他養著一隻八哥鳥。這位能幹的藝徒天天教它說話。八哥鳥不僅學會了老師教給它的所有的話,而且到後來,主人說什麼,它也會自己跟著模仿。例如:“我是賽格林納的理髮師。”它的主人在各種場台下還有許多口頭禪。比如:“呵,馬馬虎虎,馬馬虎虎!”或者“湊湊熱鬧”,以及“聽天由命”,“你這蠢貨!”等等。要是這位藝徒不小心,把應該塗在布上的藥膏抹到桌子上去了,或者他磨剃鬚刀時不磨刀口卻磨刀背,或者他把藥瓶子打碎了,八哥鳥通常也就學會了用這些口頭禪去稱呼藝徒。由於理髮師還零售一點燒酒,屋裡每天都有許多人來來往往。每當客人們正在談話之時,八哥鳥也會突然插上一、二句,好像它也聽懂了,發表自己的一點意見似的。所以,常常引得哄堂大笑。有時,藝徒便對它喊道:“小丑,你乾什麼?”八哥便回嘴說:“你這蠢貨!”所以,附近的老老小小沒有一個不喜歡談論有關這個“小丑”的趣聞。
八哥鳥被剪掉的羽毛漸漸長齊了,一天,窗戶正好開著,外面又是好天氣。這隻八哥鳥心想:“如今,我已學會了這么多的話,我可以去見見世面了。”於是,它溜出窗戶,飛走了。首先, 它飛到田野里,混進其它鳥群之中,跟著它們一起到處飛。它想:“它們對這個地方的情況總要比我熟悉。”
誰知大夥竟不幸地一起飛人了捕鳥的羅網之中了,這隻八哥鳥便說:“聽天由命。”
捕鳥的人來了。他一看捕到那么多的鳥,便小心翼翼地把鳥一隻一隻抓出來,然後,扭斷脖子,丟在地上,當他這雙可怕的手又伸向被捕的鳥時,做夢也沒想到,突然有隻鳥叫了起來:“我是賽格林納的理髮師。”這隻鳥就像知道什麼能救它似的。捕鳥人先是嚇了一大跳,以為這是出鬼了。當他鎮靜下來後,幾乎笑得透不過氣來。他說,“喂,小丑,我可沒有請你,你怎么自投羅網來了?”此時,八哥鳥回答說:“湊湊熱鬧。”
於是,捕鳥人把八哥鳥重新送回它的主人那裡,他還得到了不少謝金呢。理髮師那裡從此真是門庭若市,每個人都想看看這隻非同尋常的鳥——這個有趣的小丑。現在,遠遠近近的人,誰要有興趣,就到賽格林納理髮師那裡去。
注意:像這樣一隻八哥鳥,可能是罕見的。但是,常有一些年輕人,他們不願呆在家裡,喜歡到處遊逛,結果也是如此“湊湊熱鬧”,陷入囹圄,並且從此不可自拔。
賽格林納的八哥鳥(德國)0

精彩推薦:

  • 鹿媽媽的教導(希臘)
  • 猴子請客(非洲)
  • 各有用處(新加坡)
  • 和平與戰爭(阿拉伯)
  • 伯克利小溪的布依普(澳大利亞)
  • 閃電(阿拉伯)
  • 捕鳥人和蟬(希臘)
  • 雲雀(歐洲)
  • 蝮蛇和夜鶯
  • 老太婆和鏡子(西班牙)