木頭人瑪麗亞(2)
“你是誰?從什麼地方來?”王子和漁民們問。
瑪麗亞答道:
我是木頭人瑪麗亞,
來自遙遠的國家;
能工巧匠雕刻出我,
陸上水上任我走呀。
“你會做什麼?”
“什麼都會做。”
國工的兒子把她帶回王宮,讓她去放鵝。王宮裡有一位放鵝的木頭姑娘——這一訊息引起了轟動,人們從四面八方趕來,看著她跟在鵝群的後面,在草地上和水塘里走來走去,看著她在水面上自由自在地活動。
不過,每逢星期天沒人來觀看時,瑪麗亞就脫去她的木頭衣服,一頭烏黑的美麗長發披在肩上;她爬上樹去,在那兒梳理頭髮,而她放養的一群鵝就圍著樹唱起來:
嘎,嘎,嘎,嘎!
可愛的姑娘高坐在樹權,
她像月亮一樣皎潔,
像太陽一樣大放光華,
她是國王或皇帝的女兒,
——這決不是謊話!
每天傍晚,木頭人瑪麗亞挎著一籃子鵝蛋回到王宮。一天傍晚,她發現國王的兒子正準備去參加舞會,便跟他開起玩笑來。
王子啊,你去哪裡?
哼,我沒必要告訴你!
帶我一起去跳舞!
我要踢你的屁股!
王子踢了她一腳。瑪麗亞回到住處,穿上那件印著世上所有花兒的草綠長裙,獨自去參加舞會了。
在那裡,這位陌生的姑娘成了舞會上的皇后,她穿的裙子誰也沒見過。
國王的兒子邀請她一起跳舞,問她叫什麼名字,來自、什麼地方。瑪麗亞回答說:“我是斯沃布特女伯爵。”王子從來沒聽說過這樣的名字,不相信她斯沃布特的意思是“反對用腳的話,其他人也都不認識這位小姐。她除了“斯沃布特”這個名字外,其他情況滴水不漏。國王的兒子對她一見傾心,送給她一隻金髮夾作為禮物。她把髮夾別在頭髮上,然後笑著匆匆地離開了舞會。國王的兒子命令僕人盯住她,看她究竟到什麼地方去。可是瑪麗亞朝身後撒了一把金市,那些僕人們停下來去撿,相互爭吵起來,哪裡還管姑娘的去向。
王子對這位姑娘抱著希望,但又感到失望,心裡很煩躁。第二天傍晚,他正準備去參加舞會,這時瑪麗亞挎著一籃子鵝蛋從 外面回來了,她說:“殿下,你今天晚上還要去跳舞,對嗎?”