雪浪十重禪味得真如之境 涅槃三世塵迷度般若之航

名勝無錫11字對聯

對聯全文

上聯:雪浪十重禪味得真如之境
下聯:涅槃三世塵迷度般若之航

對聯備註:

(無錫梅園:雪浪山大門。)

參考注釋

雪浪

(1).白色浪花。 唐 元稹 《遭風二十韻》:“俄驚四面雲屏合,坐見千峯雪浪堆。” 元 范康 《竹葉舟》第三折:“則見秋江雪浪拍天浮,更月黑雲愁。” 鄧中夏 《過洞庭》詩:“莽莽 洞庭湖 ,五日兩飛渡。雪浪拍長空,陰森疑鬼怒。”

(2).指鮮白的茶水。 宋 黃庭堅 《西江月·茶》詞:“已醺浮蟻嫩鵝黃,想見翻成雪浪。” 宋 黃庭堅 《阮郎歸·茶》詞:“消滯思,解塵煩,金甌雪浪翻。”

(3).揚起的積雪。 碧野 《在風雪邊境的路上》:“六匹馬掀起一陣陣雪浪,急急地在山間前進。”

(4).指雪浪石。 宋 蘇軾 《雪浪石》詩:“畫師爭摹雪浪勢,天公不見雷斧痕。” 金 元好問 《雲峽》詩:“ 中山 雪浪空影像, 長安 鸚鵡猶紈綺。”

十重

佛家語。一條重要的戒律。與四十八輕戒相對。即:殺戒、盜戒、淫戒、妄語戒、酤酒戒、說四眾過戒、自贊毀他戒、慳惜加毀戒、瞋心不受悔戒、謗三寶戒。違犯此十條者構成破門罪,將被逐出僧團。《梵網經·菩薩心地戒品》:“若布薩日新學菩薩,半月半月布薩,誦十重、四十八輕戒。”

禪味

謂入於禪定時安穩寂靜的妙趣。 唐 杜甫 《杜氏墓碑》:“絶葷血於禪味,混出處於度門。” 宋 葉適 《送鄭虞任赴京西檢法官》詩:“雅知足禪味,翫世失憂喜。”

真如

佛教語。梵文Tathatā或Bhūtatathatā的意譯。謂永恆存在的實體、實性,亦即宇宙萬有的本體。與實相、法界等同義。 南朝 梁 蕭統 《謝敕賚制旨大集經講疏啟》:“同真如而無盡,與日月而俱懸。”《成唯識論》卷九:“真謂真實,顯非虛妄;如謂如常,表無變易。謂此真實,於一切位,常如其性,故曰真如。” 明 屠隆 《曇花記·西遊淨土》:“霞幢被,寶座趺,靈光隨處現真如。”《紅樓夢》第八七回:“屏息垂簾,跏趺坐下,斷除妄想,趨向真如。” 范文瀾 《唐代佛數·佛教各派》:“事物生滅變化,都不離真如。故真如即萬法(事物),萬法即真如。真如與萬法,無礙融通。”

涅槃

[nirvana,bana] [佛教]∶正覺的境界,在此境界,貪、嗔、痴與以經驗為根據的我亦已滅盡,達到寂靜、安穩和常在

三世

(1) [three generations]∶三代,常指祖孫三代

(2) [sansei]∶在美洲,尤指在美國出生並受教育的第二代日本移民的子女

塵迷

對塵世的迷戀。 明 楊慎 《黃鶯兒·道情》曲:“早早破塵迷,住 蓬萊 ,西復西,五禽三鳥同遊戲。”

般若

[prajna;wisdom] 智慧。佛教用語。通過直覺的洞察所獲得的先驗的智慧或最高的知識

注釋是字典網系統生成,僅供參考!