爽氣西來,雲霧掃開天地憾; 大江東去,波濤洗淨古今愁。

名人名家名勝湖北黃鶴樓11字對聯

對聯全文

上聯:爽氣西來,雲霧掃開天地憾;
下聯:大江東去,波濤洗淨古今愁。

對聯備註:

(清-符秉忠《黃鶴樓石柱聯》;黃鶴樓:張之洞)

參考注釋

爽氣

[straightforward]

雲霧

[cloud and mist]雲和霧,多比喻遮蔽障礙東西

天地

(1) [heaven and earth;universe;world]∶天和地。指自然界和社會

天地山川。——宋· 王安石《游褒禪山記》

天地之聞。——清· 黃宗羲《原君》

天地之大

震動天地。——明· 張溥《五人墓碑記》

(2) [scope of operation;field of activity]∶比喻人們活動的範圍

(3) [nature;be tween Heaven and earth] 指天地之間,自然界

天地之精也。——《呂氏春秋·慎行論》

天地百法乎。——清· 洪亮吉《治平篇》又

天地調劑之法也。

天地不能生人。

天地之所以養人也。

大江東去

詞牌名。即“念奴嬌”。因 宋 蘇軾 《念奴嬌·赤壁懷古》首句為“大江東去”,故名。

波濤

(1) [great waves]∶江湖海中的da9波浪

(2) [billows]∶一種大涌浪,尤指出現在外海的

閃爍陽光的波濤上下翻騰

洗淨

[wash clean] 把衣物、器物清洗乾淨

把這條尼龍褲洗淨

古今

[ancient and modern] 古代和現代

古今差異

注釋是字典網系統生成,僅供參考!