挖牆腳
拼 音:wā qiáng jiǎo解釋:
比喻拆台
來 源:
毛澤東《統一戰線的獨立自主問題》:“彼此不挖牆腳,彼此不在對方軍政軍內組織秘密支部。”
造 句:
劉心武《鐘鼓樓》第五章:“倘若容忍‘師姐’這種‘挖牆腳’的卑劣行為,看吧,不要多久,團里肯定大亂!”
語 法:
作謂語、定語、賓語;指拆台
成語謎語:
石敢當搬家
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
貶義成語
產生年代:
當代成語
成語結構:
動賓式成語
英文翻譯 :
cut the ground from under somebody's feet <undermine the foundation>
俄文翻譯 :
ломать фундамент стены
日文翻譯 :
ぶち壊(こわ)しにする,土台(どだい)を崩(くず)す
其他語言:
<德>die basis zerstǒren <jm den boden unter den füβen wegziehen>