門庭若市
拼 音:mén tíng ruò shì含義:
庭:院子;若:象;市:集市。門前和院子裡人很多,象市場一樣。原形容進諫的人很多。現形容來的人很多,非常熱鬧。
近 義 詞 :
反義 詞:
門可羅雀 、門庭冷落
來 源:
《戰國策·齊策一》:“群臣進諫,門庭若市。”
用法:
主謂式;作謂語、定語;用於家庭、商業、服務場所
故 事:
出處: 《戰國策·齊策》齊王乃下令:“群臣吏民,能而刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏子市朝,闖寡人之開者,受下賞。”令初下,群臣進豫,門庭若市。
釋義: 門口和庭院裡熱鬧得集市一樣。形容來的人多。
故事: 戰國時,齊國的相國鄒忌,身材高大容貌端莊。他為勸說齊威王放開言路,鼓勵群臣進諫,就給齊威王講了這樣一個故事:
一天早晨,他穿好朝服.戴好帽子,對著鏡子端詳一番,然後問他的妻子說:“我和城北徐公比較起來,誰長得英俊。“你英俊、極了,徐公怎么比得上你呢?”妻子說。
徐公是齊國出名的美男子,鄒忌聽了妻子的活,並不太敢相信自己真的比徐公英俊,於是他又去問他的愛妾,愛妾回答說:“徐公怎能比得上你呢?”
第二天,鄒忌家中來了一位客人,鄒忌又問了客人,客人說:“徐公哪有你這樣俊美呢?”過了幾天,正巧徐公到鄒忌家來拜訪,鄒忌便乘機仔細地打量徐公,拿他和自己比較。結果,他發現自己實在沒有徐公漂亮。
於是,他對齊威王說:“我本來不如徐公漂亮,但妻、妾、客人都說我比他漂亮,這是因為妻偏護我,妾畏懼我,客人有事求我,所以他們都恭維我,不說真話。而我們齊國地方這么大,宮中上下,誰不偏護你,滿朝文武,誰不畏懼你,全國百姓誰不希望得到你的關懷,看來恭維你的人一定更多,你一定被蒙蔽得非常嚴重了!”鄒忌又勸諫說:“現在齊國地方千里,城池眾多,大王接觸的人也比我多得多,所受的蒙蔽也一定更多。大王如能開誠布公地徵求意見,一定對國家有益。”齊威王聽了,覺得很有道理,立刻下令說“無論是誰,能當面指出我過失的,給上賞;上奏章規勸我的,給中賞;在朝廷或街市中議論我的過失,並傳到我耳中的,給下賞!”命令一下,群臣前去進諫的,一時川流不息,朝廷門口每天像市場一樣熱鬧。
成語結構:
主謂式成語
感情色彩:
中性成語
常用程度 :
常用成語
成語年代:
古代成語
成語辯型:
庭,不能寫作“餽”。
英文翻譯 :
swarming with visitors
俄文翻譯 :
большой съезд гостей
日文翻譯 :
門前(もんぜん)市(いち)をなす
其他翻譯:
<德>stark besucht sein <es wimmelt von besuchern><法>maison très fréquentée <affluence de visiteurs>
成語謎語:
鬧