冷嘲熱諷
拼 音:lěng cháo rè fěng含義:
冷:不熱情,引伸為嚴峻;熱:溫度高,引伸為辛辣。用尖刻辛辣的語言進行譏笑和諷刺。
造 句:
見了老徐,說了幾句冷嘲熱諷的話兒。
冷嘲熱諷出處 :
清·袁枚《牘外余言》:“楚公子圍為虢之會,其時子圍篡國之狀,人人知之,皆有不平之意,故晉大夫七嘴八舌,冷譏熱嘲,皆由於心之大公也。”
近 義 詞 :
反 義 詞 :
誠心誠意 、真誠以待、赤誠相見
語 法:
聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
貶義成語
成語結構:
聯合式成語
產生年代:
近代成語
英文 :
rant and rave
俄語 :
издевáться <насмехáться>
日文 :
皮肉(ひにく)を言ったりあてこすったりする
其他翻譯:
<德>bittere ironie und ǎtzender spott<法>ironie cinglante et satire mordante <sarcastique>
成語正音:
嘲,不能讀作“zhāo”。
成語辯型:
嘲,不能寫作“朝”。
成語謎語:
寒流來了吹暖氣