愛憎分明
拼 音:ài zēng fēn míng含義:
憎:恨。愛和恨的立場和態度十分鮮明。
來 源:
陳若曦《耿爾在北京》:“他很困惑,也很痛苦,想不到愛憎分明、堅強獨立的小睛會怕人‘閒話’。”
語 法:
主謂式;作謂語、定語、狀語;含褒義,表示對人和物喜愛與厭惡
近 義 詞 :
反 義詞 :
寫法注意:
憎,不能寫作“增”。
成語正音:
憎,不能讀作“zènɡ”;分,不能讀作“fèn”。
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
中性成語
成語結構:
主謂式成語
成語年代:
當代成語
英文 :
be clear about what to love or hate
日文 :
愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
其他翻譯:
<德>liebe und haβ genau voneinander scheiden
成語謎語:
橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛