字典網>> 中韓字典>>Z開頭的詞條>>這的韓文翻譯 “這”在國語字典中的解釋

拼音:zhè 真人讀音
이-저
反義詞:

字典翻譯

[대] 1. 이. [비교적 가까이에 있는 사람, 사물, 장소, 시간 등을 가리킴].↔[那] 
① 뒤에 양사(量詞) 또는 수사(數詞)가 붙거나, 명사(名詞)가 바로 붙을 수 있음.
  • 這本雜誌。 - 이 잡지.
  • 這地方。 - 이곳.
  • 這次。 - 이번.
  • 這幾匹馬。 - 이 몇 마리의 말들.
  • 這幾個孩子。 - 이 몇 명의 아이들.
  • 這時候。 - 이때.
  • 我要參加這個聽證會。 - 나는 이 청문회에 참석할 것이다.
  • 你看我最近完成的這本小說怎么樣? - 네가 보기에 내가 최근에 집필을 끝낸 이 소설이 어떤 것 같니?
  • 你對這地方的感覺如何? - 너는 이곳에 대한 느낌이 어떠니?
  • 這幾匹馬都已經死了。 - 이 몇 마리의 말들은 이미 다 죽었다.
  • 這本雜誌是很有影響力的。 - 이 잡지는 매우 영향력이 있다.
  • 這幾朵花一看就知道是放了很多天的。 - 이 몇 송이의 꽃은 딱 보니까 핀 지 꽤 며칠이 지났다는 것을 알겠다.
  • 如果不能及時給孩子治療,這孩子可能永遠站不起來了。 - 만약 제때 아이에게 치료해 주지 않으면, 이 아이는 아마 영원히 설 수 없을 겁니다.
  • 這次他不來了。 - 이번에 그는 오지 않는다.
  • 這時候他才意識到他什麼也沒穿,趕緊遮住要害。 - 이때서야 그는 자신이 아무것도 입지 않았다는 것을 알아차려 서둘러 급소를 가렸다.
  • 他已經把這件事告訴了妻子。 - 그는 이 일을 아내에게 벌써 알렸다.
  • 這裡不許吸菸。 - 이곳에서는 담배를 피울 수 없습니다.
  • 我覺得他這個人非常實在。 - 나는 이 사람이 매우 성실하다고 생각한다.
  • 我一定要抽空看這場比賽。 - 나는 반드시 시간을 내어 이 경기를 구경할 것이다.
  • 你在這裡多久了? - 너는 이곳에 얼마나 있었니?
  • 這頭牛已被宰殺。 - 이 소는 이미 도살되었다.
  • 你怎么會穿這件衣服啊? - 네가 어떻게 이 옷을 입을 수 있니?
  • 這一回我沒有找她商量。 - 이번에 나는 그녀를 찾아서 상담하지 않았다.
② 단독으로 쓰임.
  • 這叫什麼? - 이건 뭐라고 부르니?
  • 這是我們公司的新產品。 - 이것은 우리 회사의 신제품이다.
  • 這可不行。 - 이러면 안 됩니다.
  • 這是什麼? - 이것은 무엇이니?
  • 這是誰? - 이 사람은 누구니?
  • 這是新來的老師。 - 이 분은 새로 오신 선생님이야.
  • 這是桌子,那是椅子。 - 이것은 탁자고, 그것은 의자다.
  • 這十分有利於提高企業的整體競爭力。 - 이것은 기업의 전체 경쟁력을 높이는데 매우 유리하다.
  • 這就錯了,不能這么辦。 - 이것은 틀렸어요. 이렇게 할 수 없습니다.
  • 這就對了嗎? - 이러면 되는 겁니까?
  • 這可怎么辦呢? - 이건 정말 어떻게 하지?
2. 이것(들). 이 사람.
[부연설명] ‘那’와 함께 써서, 매우 많은 사물, 불특정 사물 또는 사람을 가리킴.
  • 怕這怕那。 - 이것도 무서워하고, 저것도 무서워하다.
  • 看這看那。 - 이것도 보고, 저것도 보다.
  • 這也想買、那也想買。 - 이것도 사고 싶고, 저것도 사고 싶다.
  • 這也想做、那也想做。 - 이것도 하고 싶고, 저것도 하고 싶다.
  • 這也想學、那也想學。 - 이것도 배우고 싶고, 저것도 배우고 싶다.
  • 問問這、問問那。 - 이것도 좀 묻고, 저것도 좀 묻다.
  • 想想這、想想那。 - 이것저것 좀 생각하다.
  • 這也想買、那也想買,結果把最不想買的東西買回來了。 - 이것도 사고 싶고, 저것도 사고 싶었는데 결국에는 가장 사고 싶지 않은 것을 사 왔다.
  • 她開始扭著身子看這看那。 - 그녀는 몸을 돌려 이것도 보고, 저것도 보기 시작했다.
  • 你這人怎么怕這怕那的? - 넌 어떻게 이것도 무서워하고, 저것도 무서워하니?
3. 이때. 이제. 지금.
[부연설명] 뒤에는 항상 ‘就’、 ‘才’、 ‘都’ 등을 수반함.
  • 他們這就回去了。 - 그들은 이제 곧 돌아갈 것이다.
  • 我這就走。 - 나는 이제 갈 거야.
  • 我這就做給你們看。 - 내가 곧 해서 너희에게 보여줄 것이다.
  • 他這才知道上當。 - 그는 이제서야 속았다는 것을 알았다.
  • 他這才知道妻子洗衣服去了。 - 그는 이제서야 아내가 빨래하러 갔다는 것을 알았다.
  • 他這才明白,這並不是一場普通的火災,而是爆炸。 - 이것은 결코 보통 화재가 아니라 폭발이었다는 것을 그는 이제서야 알았다.
  • 我們這才明白是怎么回事。 - 우리는 이제서야 어찌된 일인지 알았다.

相關詞條

  • 這輩子 [명사] 금세(今世). 일생. 현세. =[這輩兒]
  • 這般 【문어】 이와 같은. 이러한. 이런. 「這般人; 이런
  • 這晚兒 [명사] 요즘. 근래. 「這晚兒什麼都講民主了; 요즘은
  • 這等樣 ☞[這等(1)]
  • 這趟 [명사] 이번. [왕래에 대해서 말함] 「您這趟到此地來
  • 這壁(廂) [대사]【초기백화】 이곳. 여기. =[這廂]
  • 這邊兒 [대] 이곳. 여기. 이쪽.往這邊兒走,那邊兒在修路。 -
  • 這早晚(兒) [명사] 지금. 이제. 이때. 「這早晚(兒)他已經到了上
  • 這邊(兒) [대사] 여기. 이쪽. 「到這邊(兒)來; 이쪽으로 와라
  • 這一 (1) 이. 이 하나의. 「這一事實; 이 한 사실」 (