字典網>> 中韓字典>>Y開頭的詞條>>與其的韓文翻譯

與其

拼音:yǔ qí

中韓解釋

[접속] (…하기 보다는) 차라리. (…이기 보다는) 오히려.[부연설명] 두 가지 사물을 비교해서 취사선택을 결정할 때 쓰며, 주로 뒤에 ‘毋寧’、 ‘不如’、 ‘寧可’、 ‘寧願’、 ‘寧肯’ 등을 붙여 씀.與其你去,不如我去。 - 네가 가는 것보다 내가 가는 것이 더 좋겠다.與其在這兒等死,不如去拚死。 - 여기서 죽기를 기다리느니 차라리 가서 목숨을 내던지겠다.與其揚湯止沸,不如釜底抽薪。 - 임시방편으로 근본적인 문제를 해결하지 않는 것보다는 근본적으로 문제를 해결하는 것이 더 낫다.與其我來做,不如你來做。 - 내가 하는 것보다는 네가 하는 것이 더 좋겠다.與其家裡蹲,不如出去玩。 - 집에서 빈둥거리느니 차라리 나가서 놀겠다.與其去看那無聊的電影,寧可在圖書館看書。 - 가서 그 무료한 영화를 볼 바에는 차라리 도서관에서 책을 보겠다.與其在家看電視,不如到郊外去散散心。 - 집에서 텔레비전을 보는 것보다 교외에 가서 기분을 전화시키는 것이 낫다.與其說他是我的朋友,不如說他是我的對手。 - 그를 내 친구라고 말하는 것보다 그를 내 적수라고 말하는 것이 낫다.

相關詞條

  • 與世偃仰 【성어】 자기 주견도 없이 남이 시키는대로 하다. =[
  • 與人無忤 【성어】 사람들과 사이좋게 지내다.
  • 與此相反 이와 반대로. 반대로. [주로 문두(文頭)에 위치함]
  • 〔형태소〕 참여(參與)하다. 관여(關與)하다.與會。 -
  • 與民更始 【성어】 백성과 함께 새 정치를 펴다; 정치를 개혁하다
  • 與狐謀皮 ☞[與虎謀皮]
  • 與人為善 【성어】 남에게 좋은 일을 하다; 선의로 남을 돕다.
  • 與奪 [명사] 여탈. 주는 일과 빼앗는 일. 「生殺與奪之權;
  • 與格 [명사]〈언어〉 여격. 간접 목적격.
  • 與虎謀皮 【성어】 호랑이한테 가죽 벗기자고 의논한다; 나쁜 놈