人情大似債
拼音:rén qíng dà sì zhài韓文翻譯
【성어】 인사치레는 빚같이 중요하다. [빚을 지면 꼭 갚아야 하듯 인사치레도 중요하므로 하지 않을 수 없다] 교제는 끊을 수가 없는 것이다.相關詞條
- 人民幣 [명] 인민폐(人民幣). [중화인민공화국(中華人民共和國
- 人樣(兒) [명사](1) 인간다움. 「她們要求過人樣(兒)的生活;
- 人性論 [명사] 인성론.
- 人運會 [명] ‘中國人民抗日動員委員會(중국인민항일동원위원회)’
- 人格化 [동] 의인화(擬人化)하다. [동화, 우화 등의 문예
- 人味(兒) [명사](1) 인간미. (인간으로서의 도덕적) 인격.
- 人份 [양] 인분(人分). [복합양사로서 한 사람이 필요한
- 人模狗樣(兒) 【방언】(1) 어린아이가 되바라지다. 「你看這才幾歲呀,
- 人身險 [명] ‘人身保險(생명보험)’의 줄임말임.
- 人防 [명사]【약칭】(1) ‘人民防空’(인민에 의한 방공)의