字典翻譯
[동] 1. (다른 사람에게 입힌 손해를) 물다. 변상(辨償)하다. 배상(賠償)하다.
[부연설명] ‘賠+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 시량사어(時量詞語)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 뒤에 ‘出’、 ‘出去’、 ‘進去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 뒤에 ‘給’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑥ 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘賠+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 시량사어(時量詞語)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 뒤에 ‘出’、 ‘出去’、 ‘進去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 뒤에 ‘給’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑥ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 賠款。 - 변상(辨償)하다.
- 賠貼。 - 보상(補償)하다.
- 包賠。 - (배상을) 책임지다. 보증(保證)하다.
- 退賠。 - 배상(賠償)하다. 반환(返還)하다.
- 他們會賠出不少錢。 - 그들은 적지 않은 돈을 배상할 것이다.
- 我賠不了這么多錢。 - 나는 이렇게 많은 돈을 배상할 수 없다.
- 這個損失該由我來賠嗎? - 이 손실을 반드시 제가 배상해야 합니까?
- 他把所有的錢都賠出去了。 - 그는 모든 돈을 다 배상했다.
- 保險公司是直接賠給受害者還是賠給投保人? - 보험회사는 피해자에게 직접 배상을 합니까? 아니면 보험가입자에게 배상을 합니까?
2. (가해자가 손해를 입거나 상처를 당한 사람에게) 용서를 빌다. 잘못을 인정하다. 사과(謝過)하다. 사죄(謝罪)하다.
- 賠禮。 - (지은 죄에 대하여) 용서를 빌다.
- 賠罪。 - (지은 죄에 대하여) 용서를 빌다.
- 賠不是。 - 사죄(謝罪)하다. 사과(謝過)하다.
3. (들인 밑천보다 얻는 것이 적어) 손해(損害)를 보다. 밑지다. 결손(缺損)을 보다.
- 賠本。 - 결손(缺損)을 보다. 밑지다. 손해(損害)를 보다.
- 賠錢。 - 손해(損害)를 보다. 밑지다. 결손(缺損)을 보다.
- 賠錢的生意沒人乾。 - 밑지는 장사를 하려는 사람은 없다.
- 這趟買賣賠了100萬美元。 - 이번 장사에서 100만 달러의 손해를 봤다.
- 照這樣賠下去,遲早關門! - 이렇게 계속 손해를 본다면 조만간 문을 닫아야 해!
相關詞條
- 賠錢 [동사](1) 밑지다. 손해를 보다. 「賠錢的滿月; 【
- 賠小心 근신하고 순종하는 태도로 상대방의 화를 식히거나 호감을
- 賠禮 [이합동사] (예를 다하여) 실수를 인정하다. 잘못을
- 賠不是 사죄하다. 사과하다. =[陪不是] [陪罪] [賠個不是]
- 賠身下氣 자신을 낮추다. 겸손한 태도를 가지다. →[低聲下氣]
- 賠補 [동사] (손실을) 변상하다. 보충하다.
- 賠繳 [동사] 배상하다. 배상금을 내다.
- 賠贈 [명사] (신부의) 지참금.
- 賠償金 [명] 배상금(賠償金).法院判定對方交納賠償金。 - 법원
- 賠賺 [명사] 손익. 「顧不了賠賺; 손익을 돌볼 겨를이 없다