驢唇不對馬嘴
拼音:lǘ chún bú duì mǎ zuǐ韓文翻譯
【성어】 나귀의 입술은 말 주둥이에 맞지 않는다; 뚱딴지 같은 말을 하다. 일의 앞뒤가 맞지 않다. 얼토당토않은 말. 「這個比方打得不妥當, 有點驢唇不對馬嘴; 이 비유는 적절하지 않아서 앞뒤가 좀 맞지 않는다」 =[驢頭不對馬嘴] [牛頭不對馬嘴]
驢唇不對馬嘴漢語解釋:
驢唇不對馬嘴的意思 比喻答非所問或事物兩下不相合。《兒女
英雄傳》第二五回:“一段話,説了個亂糟糟,驢唇不對馬嘴。” 孫犁 《秀露集·畫的夢》:“
其實,那
不是毛驢,而是
駱駝,真是驢唇不對馬嘴。”亦作“ 驢頭不對馬嘴 ”。《
猜你喜歡: