苦盡甜來
拼音:kǔ jìn tián lái漢語苦盡甜來的韓文翻譯
〔성어〕 1. 쓴 것이 다하면 단 것이 온다.
2. 〔비유〕 고생스러운 날이 끝나고 행복한 날이 오다. 고진감래(苦盡甘來)하다.=[苦盡甘來]
相關詞條
- 苦絲絲(兒的) [형용사] 씁쓰름하다. 「他品著這菸葉, 覺得芬芳之中,
- 苦條子 [명사] 우는[앓는] 소리. 넋두리. 푸념.
- 苦役 [명] 고역(苦役). [옛날, 백성들이 통치자들에 의해
- 苦相 [명사](1) 운이 불길한 인상. (2) 고뇌에 찬 얼
- 苦丁茶 [명사] 큐틴(cutin)차.
- 苦事 [명사] 괴로운 일.
- 苦蟲 [명사](1) 불행한 사람. (2) 고생주머니. 고생하
- 苦辣辣 [형용사](1) 매우 괴롭다. (2) 쓰고 맵다.
- 苦謀 [동사] 열심히[전력으로] 구하다. 「苦謀對策; 대책을
- 苦著口(兒) 입이 닳도록. 「媽媽常常苦著口(兒)說陣勸陣; 어머니는