告別
拼音:gào bié韓文翻譯
[이합동사] 1. 이별을 고하다. [일반적으로 인사나 말을 하여 알림].他把事情簡單交待一下就匆匆告別了。 - 그가 일을 간단하게 설명하고는 황급히 이별을 고했다.我還沒有來得及告別就被推上了車。 - 나는 이별을 미처 고하지도 못했는데 차 안으로 떠밀렸다.先等我
一會兒,我跟他們告別一下。 - 우선 잠시 기다려 봐, 내가 그들과 이별을 고할 테니.他很有
禮貌地向我們告別,
然後就
回家了。 - 그는 매우 예의 바르게 그들에게 이별을 고한 후 바로 집으로 돌아갔다.2. (길을 떠나기 전에) 작별 인사하다.=[辭行] 走之前去老師家告別一下。 - 가기 전에 선생님 댁에 가서 작별 인사를 한 번 해라.他
馬上就要上飛機了,
特意給我打了個電話告別。 - 그는 곧 비행기에 타야 하는데도 특별히 나에게 전화를 걸어 작별 인사를 하였다.動身之前我跟
朋友一一告別。 - 움직이기 전에 나는 친구들과 하나씩 작별 인사를 하였다.明天我就要走了,今天特意來跟您告別。 - 내일 제가 떠나야 해서, 오늘 특별히 와서 당신께 작별 인사를 하는 것입니다.3. (죽은 사람과 마지막으로) 이별을 고하다. [애도를 표하는 목적임].他去參加老王的遺體告別儀式了。 - 그가 왕 씨의 영결식에 참가하였다.
大家鞠躬向他的遺體告別。 - 모두가 허리를 숙여 그의 유해에 이별을 고하다.告別儀式的時候,死者
家屬哭得痛不欲生。 - 영결식 때, 망자의 가족들이 하염없이 울었다.我不想去參加好友的告別儀式。 - 나는 친구의 영결식에 참가하고 싶지 않다.
告別漢語解釋:
告別的意思 ∶離別;辭別
依依不捨地告別了那個令人
愉快的市鎮 ∶通知離別告別家鄉父老詳細解釋.辭行;辭別。《後漢書·郅惲傳》:“ 惲 於是告別而去。” 宋 蘇軾 《東坡志林·
僧伽何國人》:“吾妻 沉 素事僧伽謹
猜你喜歡: