漢語得的韓文翻譯
[조] 1. 동사 뒤에 쓰여 가능(可能), 허락을 표시함. [가능보어로서의 역할을 뜻함].
① ‘동사+得’의 형식. [동사는 단음절이어야 하며, 부정(否定) 형식은 ‘得’ 앞에 ‘不’를 붙이며, 이때는 동사가 꼭 단음절이 아니어도 됨].
[부연설명] 이 형식에서 쓰이는 동사는 일반적으로 피동의 뜻을 가지고 있음.
[부연설명] 이 형식에서 쓰이는 동사는 일반적으로 피동의 뜻을 가지고 있음.
- 吃得。 - 먹을 수 있다.
- 用得。 - 쓸 수 있다.
- 這雙鞋穿得。 - 이 신발은 신을 수 있다.
- 這個人心態很不好,看不得窮人過點好日子。 - 이 사람은 심보가 아주 나빠서 가난한 사람이 좋은 나날을 보내는 것을 눈 뜨고 보지 못한다.
- 哭又哭不得。 - 울려고 해도 울 수 없다.
- 10種劣質嬰幼兒食品吃不得。 - 열 가지 저질 유아 식품은 먹을 수 없다.
- 這件事放鬆不得。 - 이 일은 마음을 놓을 수 없다.
② 동사와 보어(補語) 사이에 쓰여 가능(可能)을 표시함.
[부연설명] 부정 형식은 ‘得’를 ‘不’로 바꾸면 됨. ☞ ‘看不懂’, ‘做不到’, ‘聽不懂’
[부연설명] 부정 형식은 ‘得’를 ‘不’로 바꾸면 됨. ☞ ‘看不懂’, ‘做不到’, ‘聽不懂’
- 看得懂。 - 보아서 이해할 수 있다.
- 這是連小孩子都做得到的事情,放心吧。 - 이것은 어린아이도 해 낼 수 있는 일이잖아. 걱정하지 마!
- 你還能回得來嗎? - 당신은 다시 돌아올 수 있나요?
- 我從他的話中看得出來了。 - 나는 그의 말에서 알아차렸다.
- 我聽不懂你在說什麼。 - 나는 네가 뭐라고 말하는지 알아듣지 못하겠다.
- 有的人喜歡睡高枕,枕頭低了就睡不著。 - 어떤 사람들은 베개를 높이 하고 자는 것을 좋아하는데, 베개가 낮으면 잠을 못 잔다.
- 絕大多數企業做不到,也沒有必要做到。 - 절대다수의 기업이 할 수 없을 뿐더러 할 필요도 없다.
2. ‘동사/형용사+得+보어’의 형식으로 써서, 결과 또는 정도(程度)를 표시하는 보어를 연결시키는 역할을 함. [정도보어로서의 역할을 뜻함].
[부연설명] ① 동사는 중첩할 수 없음. ② ‘了’、 ‘著’、 ‘過’를 붙일 수 없음.
[부연설명] ① 동사는 중첩할 수 없음. ② ‘了’、 ‘著’、 ‘過’를 붙일 수 없음.
- 來得早不如來得巧。 - 일찍 오는 것보다 제때 오는 것이 낫다.
- 你吃得好嗎? - 잘(맛있게) 먹었니?
- 當時雨下得非常大。 - 당시에는 비가 매우 세게 내렸다.
- 這樣的玩意兒多得很。 - 이런 건 아주 많아.
- 最近我忙得不亦樂乎。 - 최근에 나는 몹시 바쁘다.
- 大家也可以看得非常明顯。 - 여러분들도 매우 분명하게 보실 수 있을 겁니다.
- 有個叫黃卓新的中國朋友長得非常漂亮。 - 황줘신이라고 하는 중국 친구는 대단히 아름답다.
- 有些事情不是你做得不好,而是別人做得更好了。 - 몇몇 일들은 당신이 못한 것이 아니라, 남이 더욱 잘한 것이랍니다.
① 부정(否定) 형식은 ‘得’ 뒤에 ‘不’를 붙임.
- 字寫得不好。 - 글자를 못 썼다.
- 雨下得很大,天又黑,我看得不太清楚。 - 비가 세차게 내리고, 날까지 어두워서 나는 똑똑하게 보이지 않는다.
- 今天的菜做得不怎么樣。 - 오늘의 요리는 그다지 잘 만들지 못했다.
- 這樣不好吧,你玩得不高興,我不好意思了。 - 이러면 그렇잖아. 네가 즐겁게 놀지 않으면 내가 난처해지잖아.
② 동사와 목적어로 이루어진 구조에서 정도보어 ‘得’를 가질 때는 동사를 중복해야 함.
- 韓曉明長得不怎么樣,可唱歌唱得非常好。 - 한효명은 생긴 건 그저 그렇지만 노래를 대단히 잘한다.
- 你游泳游得怎么樣? - 너 수영 잘하니?
- 你寫漢字寫得很好。 - 너는 한자를 잘 쓰는구나.
- 我總覺得洗澡洗得不完整。 - 나는 늘 목욕을 해도 제대로 한 것 같지가 않아.
③ ‘동사/형용사+得+동사’의 형식일 경우, ‘得’ 뒤에는 동사 하나만 있으면 안 됨.
- 他高興得合不攏嘴。 - 그는 기뻐서 입을 다물지 못한다.
- 你這慢性子,動作慢得想睡覺。 - 야 이 느림보야! 동작이 느려 터진 게 잠이 오려고 하네.
④ ‘형용사+得很’의 형식을 써서, 정도가 매우 세거나 높음을 나타냄.
- 問題多得很。 - 문제가 아주 많다.
- 旁邊的那家,生意好得很。 - 옆에 있는 저 집은 장사가 아주 잘 돼.
- 她掙大了眼睛,那圓圓的清亮亮的眼睛漂亮得很。 - 그녀가 눈을 크게 뜨면 동그랗고 맑디 맑은 눈이 정말 예쁘다.
3. 〔조기백화〕 동사 뒤에 쓰여 동작이 이미 완성되었음을 표시함.
- 出得門來。 - 문을 나왔다.