韓文翻譯
1. 〔형태소〕 뒤따르다. 좇다. 따라가다.
- 從征。 - 출정(出征)하다.
- 從師學藝。 - 스승의 기예(技藝)를 좇다.
- 從流逐波。 - 흐름을 따르다.
- 何去何從。 - 무엇을 버리고 무엇을 따를 것인가.
- 她將來何去何從尚未決定。 - 그녀는 장차 어떤 길을 가야 할지 아직 결정하지 못했다.
- 他主要講述公司的未來何去何從。 - 그는 주로 회사의 미래가 어느 길로 가야 할지에 대해서 설명했다.
- 我從師於美國著名的肝病專家,並取得了博士學位。 - 나는 미국의 저명한 간 질환 전문가에게 배우고 박사 학위까지 받았다.
2. 〔형태소〕 (남의 명령, 요구, 의지 등에) 순종하다. 순순히 복종하다. 따르다. 듣다.
- 脅從。 - 협박에 의해서 다른 사람에게 복종하다.
- 力不從心。 - 마음 만큼 힘이 따르지 못하다.
- 從約履行。 - 약속에 따라 이행하다.
- 從意隨便。 - 뜻에 따라 마음 내키는 대로 하다.
- 從人決定。 - 남의 의견에 따라 결정하다.
- 他一下子變得從善如流。 - 그는 단번에 남의 의견을 잘 받아들이는 사람으로 변했다.
- 首惡必辦、脅從不問。 - 주모자는 반드시 처벌하되, 협박에 의해 가담한 자는 죄를 묻지 않는다.
- 從己所欲。 - 자신이 원하는 대로 하다.
3. 〔형태소〕 종사하다. 참가하다.
- 從藝。 - 예술계에 종사하다.
- 從軍。 - 군대를 따르다. 입대하다.
- 從影。 - 영화계에 종사하다.
- 從教。 - 교육에 종사하다.
- 她已經從事貿易工作十年了。 - 그녀가 무역업에 종사한 지 벌써 10년이 되었다.
- 我將來想從事廣告方面的工作。 - 나는 장차 광고 분야에서 일하고 싶다.
- 那企業從事環境不太好。 - 그 회사는 근무 환경이 그다지 좋지 않다.
- 他是從事高科技產業的年輕CEO。 - 그는 과학 기술 산업 분야의 젊은 경영인이다.
- 朝夕從事。 - 아침저녁으로 일하다.
4. 〔형태소〕 (어떤 방침이나 태도, 수단, 조치 등을) 취하다. 채택하다.
- 從暖。 - 온화하게 하다.
- 從簡。 - 간단하게 하다.
- 從寬。 - 관대하게 하다.
- 從嚴。 - 엄격하게 하다.
- 她要求從新再給一次機會。 - 그녀는 새로운 기회를 한 번 더 달라고 요구했다.
- 建議從速立法。 - 건의를 재빨리 입법하다.
- 從重從快。 - 엄중하고 빠르게 하다.
- 從簡從快處理。 - 간단하고 빠르게 처리하다.
5. 〔형태소〕 (높은 지위의 사람을) 수행하는 사람. 따르는 사람.
- 隨從。 - 수행원.
- 侍從。 - 시종.
- 僕從。 - 사내 종.
- 不分首從。 - 주모자와 공모자를 구분하지 않다.
- 市長帶著一眾隨從隆重而來。 - 시장은 한 무리의 수행원을 데리고 성대하게 왔다.
- 她不要帶侍從一起來。 - 그녀는 시종과 함께 오는 것을 원치 않는다.
- 二戰中,羅馬尼亞軍隊作為德軍的僕從。 - 제2차 세계대전 중 루마니아 군대는 독일군의 부속 군대로 여겨졌다.
- 他們不分首從,都依律凌遲處死。 - 그들은 주모자와 공모자를 구분하지 않고 모두 법에 의거해 능지처참의 형에 처했다.
6. 〔형태소〕 종속의. 부차적인.
- 從犯。 - 종범(從犯). 다른 사람의 범죄를 도와준 사람.
- 主從。 - 주종(主從). 주가 되는 것과 그에 딸린 사물이나 사람.
- 我只是從犯,為什麼判得這么重? - 나는 도와준 죄밖에 없는데 왜 이렇게 형(刑)이 무겁습니까?
7. [개] …에서부터. [어떤 기점(起點)을 나타내며 ‘到’、‘向’、‘往’、‘朝’ 등과 같이 씀].
[부연설명] 시간적인 개념과 공간적인 개념에 모두 사용할 수 있음.
[부연설명] 시간적인 개념과 공간적인 개념에 모두 사용할 수 있음.
- 從首兒到北京。 - 서울에서 베이징까지.
- 從現在起。 - 지금부터 시작해서.
- 從少到多。 - 적은 것에서부터 많은 것까지.
- 從無到有。 - 무(無)에서 유(有)로.
- 從別後, 憶相逢。 - 이별한 후부터 이전의 만남을 회상하다.
- 這個問題任何人也可以從旁協助。 - 이 문제는 누구라도 옆에서 도울 수 있다.
- 他們從此以後所有的零件都要採購便宜的。 - 그들은 이때부터 모든 부품을 헐값에 사들이려 하였다.
- 這些野生魚究竟從何而來? - 이 야생 물고기들은 도대체 어디에서 오는가?
- 從今以後,我再也不賭了。 - 지금부터 난 다시는 도박을 하지 않을 거야.
- 我從師兄那兒借了幾本工具書。 - 나는 선배가 있는 곳에서 몇 권의 참고서를 빌렸다.
- 這么多人從全國各地集聚北京,每天早晚車隊長龍過街,確實給北京人的生活帶來很多不便。 - 이렇게 많은 사람들이 전국 각지에서 베이징으로 몰려드니, 매일 아침저녁으로 길에 차가 길게 늘어서서 베이징 사람들의 생활에 정말이지 많은 불편을 가져온다.
- 我倆從朋友發展為戀人。 - 우리 두 사람은 친구에서 연인으로 발전하였다.
- 我從地上撿起了一個裝滿外幣的錢包。 - 나는 바닥에서 외국 돈이 가득 들어 있는 지갑을 하나 주웠다.
- 我從小就對中國文化感興趣。 - 나는 어릴 적부터 중국 문화에 흥미를 가졌다.
- 你從哪兒來的? - 너는 어디에서 왔니?
- 從過去到現在,歷史告訴我們。 - 과거에서부터 지금까지 역사가 우리에게 알려준다.
- 我昨天剛從韓國回來。 - 나는 어제 막 한국에서 돌아왔어.
8. [개] …로. …을. …를.
[부연설명] ① 어떤 행위나 동작이 경과한 노선이나 장소를 나타냄. ② 뒤에 자주 ‘過’、‘下來’、‘進來’ 등의 추향사가 따라와 동작의 방향을 표시함.
[부연설명] ① 어떤 행위나 동작이 경과한 노선이나 장소를 나타냄. ② 뒤에 자주 ‘過’、‘下來’、‘進來’ 등의 추향사가 따라와 동작의 방향을 표시함.
- 從窗縫裡向外望。 - 창문 틈으로 밖을 바라보다.
- 你從橋上過,我從橋下走。 - 너는 다리 위로 건너가라, 나는 다리 밑으로 갈게.
- 從他們前面經過。 - 그들 앞으로 지나갔다.
- 從水路走。 - 수로(水路)로 가다.
- 從廚房門前過。 - 주방 문 앞을 지나다.
- 一隻蒼蠅從視窗飛進來了。 - 파리 한 마리가 창가로부터 날아 들어왔다.
- 高速列車從橋上開過。 - 고속열차가 다리를 지나갔다.
9. [개] …로부터. …에서. [어떤 의견이나 의론(議論) 등에 근거(根據)가 됨을 나타냄].
- 從筆跡看,這字像外國人寫的。 - 필적으로 보아하니 이 글자는 마치 외국인이 쓴 것 같다.
- 我從口音就能聽出你是上海人。 - 발음으로 보니 당신이 상하이 사람인 걸 알 수 있겠네요.
- 從你的表情看來,似乎十分嚴重。 - 너의 표정을 보니 매우 심각한 것 같구나.
- 從他後面的話中可以推測。 - 그가 나중에 한 말에서 추측할 수 있다.
10. [부] 지금까지. 여태껏. [부정사(否定詞)의 앞에 씀].
- 我從沒有聽說過。 - 나는 여태껏 들어본 적이 없다.
- 我從未看見中國人民像現在這樣意氣風發。 - 나는 여태껏 중국 인민이 지금처럼 이렇게 의기양양한 모습을 본 적이 없다.
- 她從沒見過那么帥的男人。 - 그녀는 지금까지 그렇게 잘 생긴 남자는 보지 못했다.
11. [명] 성(姓).
相關詞條
- 從輪 [명사]〈기계〉 종륜.
- 從動 [형용사][명사]〈기계〉 전동(傳動)의 (부분품). 「
- 從輕發落 [동사] 가볍게 책벌(責罰)하다. 「念在他年幼無知, 姑
- 從權 [동사]【문어】 일시적으로 변통하다. 둘러맞추다. 임기
- 從頭至尾 【성어】 처음부터 끝까지. 시종(始終). 자초지종. 「
- 從輕 [부사][동사]【문어】 가볍게 (하다). 느슨하게 (하
- 從龍 [명사]【문어】【비유】 제왕의 창업(創業)에 참가하다.
- 從吉 [동사][명사](1) 복상(服喪) 중 경사 때문에 잠시
- 從者 [명사]【문어】 하인. 심부름꾼.
- 從表侄 [명사] 조카. 고종·이종 사촌의 아들.