差點兒
拼音:chà diǎn ér韓文翻譯
1. [형] (품질, 실력 등이) 조금 처지다. 약간 뒤처지다.
- 這個比那個差點兒。 - 이것은 저것보다 약간 뒤처진다.
- 亨利比他還差點兒。 - 앙리는 그보다 좀 뒤처진다.
2. [부] 하마터면. 자칫하면. 까딱하면.
- 他的話差點兒把我氣瘋了。 - 그의 말이 하마터면 나를 화가 나서 미치게 할 뻔하였다.
- 好在我沒相信你的話,差點兒上你的當。 - 다행히도 내가 너의 말을 안 믿었기에 망정이지, 하마터면 너에게 속을 뻔했네.
- 他和他的弟弟腳下一滑,閃了閃,差點跌倒。 - 그와 그의 동생은 미끄러지는 바람에 비틀비틀하다가 하마터면 넘어질 뻔하였다.
- 我的眼淚差點兒流了下來。 - 나의 눈물이 하마터면 흘러내릴 뻔했다.
※ 주의.
① 발생하는 것을 바라지 않는 일이 발생될 뻔했으나 발생되지 않았을 경우에는, 동사가 긍정식으로 쓰였든 부정식으로 쓰였든 그 뜻은 같음.
- 我差點兒沒摔倒。 - 나는 하마터면 넘어질 뻔했다.
- 我差點兒摔倒。 - 나는 하마터면 넘어질 뻔했다.
② 실현되기를 바라는 일이 거의 실현되지 못할 뻔했으나 결국 실현되었을 경우, 동사는 부정식을 씀.
- 我差點兒沒考上大學。 - 내가 하마터면 대학에 떨어질 뻔했다.
③ 실현되기를 바라는 일이 실현될 뻔했으나 결국 실현되지 못했을 경우, 동사가 긍정식으로 쓰였으면 앞에 자주 ‘就’가 쓰여 호응함.
- 我差點兒就買到了。 - 내가 거의 살 수 있을 뻔했다.
相關詞條
- 差館 [명사]【홍콩방언】 파출소. 경찰서.
- 差傳 [동사] 사람을 보내어 소환하다[부르다].
- 差遣 [동사] 파견하다. 임명하다. 「聽候差遣; 임명을 대기
- 差送 [동사]【격식】 심부름꾼을 시켜 보내다. =[差呈]
- 差以毫釐,失之千里 〔성어〕 처음에는 차이가 미미하다가 마지막에는 큰 차이
- 差 1. 〔형태소〕 같지 않다. 다르다.[부연설명] 뜻은
- 差事 [형용사]【구어】 쓸모없다. 수준 미달이다. 품질이 나
- 差一點兒 1. [형] (품질, 실력 등이) 조금 처지다. 약간
- 差得多 [형용사] 크게 다르다. 차이가 많다. =[差得遠]
- 差人 [명사] 옛날, 관청의 하급 관리. (2) (chāi/