王安石《登飛來峰》原文及翻譯

登飛來峰 
宋 王安石 

原文:

飛來山上千尋塔, 聞說雞鳴見日升。 
不畏浮雲遮望眼, 自(只)緣身在最高層。

譯文/翻譯:

飛來峰上聳立著極高的寶塔
我聽說雞叫時可以看見太陽升起。
不怕會有浮雲遮住了遠望的視線,
只因為人已經站在山的最高峰。

注釋:

全詩解釋:
【飛來峰】即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應天塔,俗稱塔山。古代傳說此山自琅琊郡東武縣(今山東諸城)飛來,故名。
【千尋】古以八尺為一尋,形容高。
【不畏】反用李白《登金陵鳳凰台》“總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁”句意。
【浮雲】浮云:暗喻奸佞的小人。漢陸賈《新語》:“邪臣蔽賢,猶浮雲之障白日也。”唐李白《登金陵鳳凰台》:“總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。”
【 緣 】因為。
【最高層】:最高處。
【寫作背景】
《登飛來峰》為王安石30歲時所作。皇祐二年(1050)夏,他在浙江鄞縣知縣任滿回江西臨川故里時,途經杭州,寫下此詩。這首詩是他初涉宦海之作。此時年少氣盛,抱負不凡,正好借登飛來峰發抒胸臆,寄託壯懷,可看作wan6*6*書的先聲,實行新法的前奏。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

王安石《登飛來峰》原文及翻譯0
王安石《登飛來峰》原文及翻譯