王安石《登飛來峰》原文及翻譯
登飛來峰
宋 王安石
原文:
飛來山上千尋塔, 聞說雞鳴見日升。
不畏浮雲遮望眼, 自(只)緣身在最高層。
譯文/翻譯:
飛來峰上聳立著極高的寶塔,
我聽說雞叫時可以看見太陽升起。
不怕會有浮雲遮住了遠望的視線,
只因為人已經站在山的最高峰。
注釋:
全詩解釋:
【飛來峰】即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應天塔,俗稱塔山。古代傳說此山自琅琊郡東武縣(今山東諸城)飛來,故名。
【千尋】古以八尺為一尋,形容高。
【不畏】反用李白《登金陵鳳凰台》“總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁”句意。
【浮雲】浮云:暗喻奸佞的小人。漢陸賈《新語》:“邪臣蔽賢,猶浮雲之障白日也。”唐李白《登金陵鳳凰台》:“總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。”
【 緣 】因為。
【最高層】:最高處。
【寫作背景】
《登飛來峰》為王安石30歲時所作。皇祐二年(1050)夏,他在浙江鄞縣知縣任滿回江西臨川故里時,途經杭州,寫下此詩。這首詩是他初涉宦海之作。此時年少氣盛,抱負不凡,正好借登飛來峰發抒胸臆,寄託壯懷,可看作wan6*言6*書的先聲,實行新法的前奏。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
曹利用,趙州寧晉人文言文閱讀
2023-05-13 06:14:09
《精騎集.序》文言文閱讀練習及答案
2023-02-15 19:17:39
蘇洵《孫武》“天下之士與之言兵”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-11 05:01:10
劉大櫆《游萬柳堂記》原文及翻譯
2022-01-03 12:13:19
萬安賣酒者文言文翻譯
2023-05-20 07:16:05
李賀小傳原文及譯文
2022-12-27 10:39:23
《明史·張學顏傳》文言文原文及翻譯
2022-10-23 04:25:44
歐陽修《上杜中丞論舉官書》原文及翻譯
2023-02-06 20:28:59
《後漢書·寇恂傳》原文及翻譯
2021-04-01 16:00:46
《明史·況鍾傳》(二)原文及翻譯
2021-11-26 09:43:56
超然台記翻譯文言文
2023-06-04 09:48:36
《南史·王儉傳》原文及翻譯
2021-12-30 07:15:15
劉大櫆《馬湘靈詩集序》閱讀答案解析及原文翻譯
2022-08-27 23:36:15
連處士, 應山人也文言文閱讀及答案
2022-05-06 09:58:26
國中語文文言文翻譯具體方法介紹
2022-10-30 12:18:36
秦武王偏聽文言文翻譯
2022-09-08 22:14:11
國中文言文虛詞基礎知識
2022-06-26 14:42:46
高中文言文閱讀《龔遂為渤海太守》練習題
2023-01-18 16:27:24
晉文公功原文言文翻譯
2022-11-24 10:21:22
閻伯理《黃鶴樓》原文及翻譯
2021-09-18 08:21:56