字典網>> 英漢字典>> P開頭詞條>>pamper的意思

pamper

音標['p?mp?] 讀音

漢語翻譯


vt. 放縱, 使吃飽, 使過量

詞型變化:

名詞:pamperer 動詞過去式:pampered 過去分詞:pampered 現在分詞:pampering 第三人稱單數:pampers 

英文解釋:

動詞 pamper:

  1. treat with excessive indulgence
    同義詞:featherbed, cosset, cocker, baby, coddle, mollycoddle, spoil, indulge

例句:

  1. Don't pamper your little daughter.
    別把你的小女兒嬌慣壞了。
  2. The pampered cat refused to eat food without meat.
    這隻被嬌慣的貓拒絕吃沒有肉的飯。
  3. They pamper themselves after a hard day at work.
    他們勞累工作一日之後放縱自己。

詳細解釋:


pam.per

v.tr.(及物動詞)
pam.pered,pam.per.ing,pam.pers
To treat with excessive indulgence:
過分嬌養:
例句:
pampered their child.
嬌養他們的孩子

To give in to; gratify:
遷就;使滿足:
例句:
He pampered his ambition for wealth and fame.
他遷就自己謀求富有與名利的野心

Archaic To indulge with rich food; glut.
古語 飽餐美味;使吃得過飽

來源:
Middle English pamperen
中古英文 pamperen
[probably of Low German origin]
[可能源於低地德文]

【引伸】
pam.perer
n.(名詞)
<參考辭彙><同義詞>pamper,indulge,humor,spoil,coddle,mollycoddle,babyThese verbs all mean to cater excessively to someone or to his or her desires or feelings.Topamper is to gratify appetites, tastes, or desires, as for rich food or luxurious comforts:
這些動詞的意思都是過分地顧及某個人或他或她的欲望或感情。Pamper 是使食慾、口味或欲望得到滿足, 如對於豐盛的食物或奢華的舒適:
例句:
Cosseted and pampered from earliest childhood, he believed the world had been invented for his entertainment.
由於幼兒時期的寵愛和嬌縱,他以為整個世界都是為了他的玩樂而創造的。

例句:
.He was pampering the poor girls`s lust for singularity and self-glorification. (Charles Kingsley).
.出於怪癖和自命不凡,他縱容著這個可憐的女孩的貪慾. (查爾斯·金斯利)。

Indulge suggests a kindly or excessive lenience in yielding to wishes, inclinations, or impulses,especially those better left unfulfilled:
Indulge 表明在屈從於希望愛好衝動,尤其是對那些未完成的較好的東西
例句:
.The truth is, I do indulge myself a little the more in pleasure. (Samuel Pepys).
.事實是,我確實將自己沉溺於快樂之中. (塞繆爾·佩皮斯)。

例句:
.Pelham . . . felt that an ally so little used to control . . . might well be indulged in an occasional fit of waywardness. (Macaulay).
.佩勒姆…覺得掌握這樣小的一個聯盟…如同讓自己沉溺在對反覆無常的適應上. (麥考雷)。

Humor implies compliance with or accommodation to another`s mood or idiosyncrasies:
Humor 指屈從或習慣別人的情緒或特性:
例句:
.Human life is . . . but like a froward child, that must be played with and humored a little to keep it quiet till it falls asleep. (William Temple).
.人類的生活…象一個固執的孩子,一定要陪著他玩且遷就他以保持安靜直到他進入夢鄉. (威廉·坦普爾)。

Spoil implies oversolicitude or excessive indulgence that adversely affects the character, nature, or attitude:
Spoil 指對性格、本性或態度產生有害的影響地過分溺愛或驕縱:
例句:
.He seems to be in no danger of being spoilt by good fortune. (George Gissing).
.他似乎沒有被好的命運慣壞的危險. (喬治·吉光)。

Coddle andmollycoddle point to tender, overprotective care that often leads to weakening of character:
Coddlemollycoddle 是指顧慮多的,過分保護導致性格上的弱點:
例句:
.I would not coddle the child. (Samuel Johnson).
.我不願意溺愛 這個孩子. (塞繆爾·傑克遜)。

例句:
Stop mollycoddling me;I`m a grown person.
別再過分照料我了;我是一個大人了。

Baby suggests bestowing on someone the indulgence and attention one might give to an infant:
Baby 顯示出對某人給予嬰兒所應獲得的溺愛與注意
例句:
.I should like to be made much of, and tended—yes, babied. (Adeline D.T. Whitney).
我不願意得到太多的支持和照料-是的,寶貝們. (安德烈D·T·惠特尼)


展開閱讀更多↓

猜你喜歡: